1
00:00:00,567 --> 00:00:01,901
Negli episodi precedenti di "Lost":
2
00:00:02,002 --> 00:00:03,803
Sono stato io a mettere Sayid
e Desmond su quell'elicottero.
3
00:00:03,903 --> 00:00:04,671
E' stata una mia decisione.
4
00:00:04,771 --> 00:00:06,940
Raggiungero' quell'elicottero,
che loro siano a bordo o meno.
5
00:00:08,408 --> 00:00:09,776
Oh, mio Dio.
6
00:00:11,444 --> 00:00:12,479
Lapidus!
7
00:00:12,579 --> 00:00:13,346
Si'?
8
00:00:13,480 --> 00:00:16,149
- Dove sono andati?
- In una specie di serra
9
00:00:16,383 --> 00:00:18,184
e si sono appostati la'
per catturare Linus.
10
00:00:18,284 --> 00:00:20,887
Se potevi spostare
l'isola dove ti pare,
11
00:00:21,021 --> 00:00:23,857
perche' non lo hai fatto prima che
arrivassero quegli psicopatici armati?
12
00:00:23,957 --> 00:00:25,558
E' un rimedio estremo.
13
00:00:25,658 --> 00:00:29,462
Entrerai dentro quella serra. L'ascensore
ti porta giu' nella vera stazione Orchidea.
14
00:00:29,562 --> 00:00:31,331
Mi spiace, Ben, ma forse
mi sono perso la parte
15
00:00:31,431 --> 00:00:34,367
dove mi spieghi cosa dovrei fare
con gli uomini armati all'interno.
16
00:00:34,467 --> 00:00:36,536
Quante volte devo ripetertelo, John?
17
00:00:37,203 --> 00:00:38,671
Ho sempre un piano.
18
00:00:40,607 --> 00:00:42,108
Queste non sono di Jack ne' di Sawyer.
19
00:00:42,208 --> 00:00:44,277
Dovunque tu sia, esci allo scoperto!
20
00:00:48,381 --> 00:00:49,682
Mi chiamo Benjamin Linus.
21
00:00:49,749 --> 00:00:51,518
Credo che mi stiate cercando.
22
00:00:53,620 --> 00:00:57,791
Signore e signori, i sopravvissuti
del volo Oceanic 815.
23
00:00:59,759 --> 00:01:03,830
E' possibile che ci siano altri
sopravvissuti all'incidente?
24
00:01:04,064 --> 00:01:05,965
No, assolutamente no.
25
00:01:13,940 --> 00:01:15,775
Perche' mi hai chiamata, Jack?
26
00:01:18,478 --> 00:01:20,213
Speravo che avessi sentito...
27
00:01:20,313 --> 00:01:23,083
E magari saresti andata al funerale.
28
00:01:23,416 --> 00:01:25,452
Perche' dovrei andare al funerale?
29
00:01:26,286 --> 00:01:28,855
- Questo non cambiera'...
- No, sono stufo...
30
00:01:29,255 --> 00:01:31,658
- di mentire.
- Devo andare.
31
00:01:32,025 --> 00:01:33,927
Si chiedera'
dove sono finita...
32
00:01:36,329 --> 00:01:40,166
Non era destino che ce
ne andassimo.
33
00:01:40,333 --> 00:01:41,501
Si', lo era.
34
00:01:44,037 --> 00:01:45,338
Addio, Jack.
35
00:01:47,740 --> 00:01:49,609
Dobbiamo ritornare, Kate.
36
00:01:58,118 --> 00:01:59,853
Dobbiamo ritornare!
37
00:02:22,575 --> 00:02:24,010
"Dobbiamo ritornare"?
38
00:02:25,645 --> 00:02:27,447
"Dobbiamo ritornare"!?
39
00:02:28,515 --> 00:02:30,483
- Aspetta un...
- Chi ti credi di essere?!
40
00:02:30,583 --> 00:02:34,954
Continui a chiamarmi ininterrottamente
da due giorni, strafatto di pillole!
41
00:02:35,655 --> 00:02:39,726
E poi ti presenti qui con un
necrologio di Jeremy Bentham?
42
00:02:41,828 --> 00:02:45,198
Quando e' venuto da me e ho
ascoltato quello che aveva da dire,
43
00:02:45,398 --> 00:02:47,100
sapevo che era pazzo.
44
00:02:47,567 --> 00:02:48,835
Ma tu...
45
00:02:49,035 --> 00:02:51,304
- Tu gli hai creduto?
- Si'.
46
00:02:51,538 --> 00:02:54,073
- Tra tutte le persone, proprio lui!
- Si', Kate, gli ho creduto
47
00:02:54,174 --> 00:02:56,242
perche' diceva che
quello era l'unico modo,
48
00:02:56,342 --> 00:02:57,977
per tenervi al sicuro.
49
00:02:58,444 --> 00:02:59,846
Tu e Aaron.
50
00:03:04,751 --> 00:03:07,253
Non pronunciare il suo nome.
51
00:03:10,056 --> 00:03:13,259
Devo ancora spiegargli perche'
non sei li' a leggergli le cose,
52
00:03:13,359 --> 00:03:15,528
quindi, non pronunciare
il suo nome.
53
00:03:17,597 --> 00:03:18,865
Mi dispiace.
54
00:03:26,139 --> 00:03:28,141
Ho trascorso gli ultimi 3 anni...
55
00:03:28,374 --> 00:03:30,109
cercando di dimenticare tutte le cose
terribili che sono accadute
56
00:03:30,210 --> 00:03:32,278
dal giorno che ce ne
siamo andati.
57
00:03:36,349 --> 00:03:40,220
Come osi chiedermi di ritornare?
58
00:04:11,951 --> 00:04:13,987
Sei sicuro che stiamo andando
nella giusta direzione?
59
00:04:14,087 --> 00:04:16,689
Lapidus ha detto che erano
diretti a Nord-Est.
60
00:04:17,590 --> 00:04:20,026
Ti consiglio di rallentare un po',
perche' sembra che stai per crollare, doc.
61
00:04:20,126 --> 00:04:21,728
- Sto bene.
- Sicuro che stai bene.
62
00:04:21,828 --> 00:04:23,596
Tu stai sempre bene.
63
00:04:26,466 --> 00:04:27,834
Siamo arrivati?
64
00:04:28,801 --> 00:04:30,036
Non lo so.
65
00:04:31,271 --> 00:04:33,539
Allora, qual e' il piano, Sundance?
66
00:04:35,475 --> 00:04:37,043
Il piano e' di aspettare fino a...
67
00:04:41,648 --> 00:04:42,749
Hugo?
68
00:04:43,416 --> 00:04:44,350
Sawyer!
69
00:04:48,821 --> 00:04:49,689
Stai bene?
70
00:04:49,789 --> 00:04:52,859
Coso, sei tornato! Come facevi
a sapere dove mi trovavo?
71
00:04:57,463 --> 00:04:59,165
E' bello vederti, Hurley.
72
00:05:00,466 --> 00:05:01,367
Gia'.
73
00:05:02,602 --> 00:05:04,904
E' bello rivedere
anche te, amico.
74
00:05:06,639 --> 00:05:09,809
Allora lui dove diavolo e'?
75
00:05:30,263 --> 00:05:31,798
Locke!
76
00:05:36,269 --> 00:05:38,137
Ciao, Jack.
77
00:05:55,655 --> 00:05:59,158
C'e' abbastanza C4 da far saltare
in aria una maledetta portaerei.
78
00:06:00,360 --> 00:06:02,362
Quando ero nell'esercito...
79
00:06:04,030 --> 00:06:08,134
ho trascorso 6 mesi
nella squadra artificieri,
80
00:06:08,634 --> 00:06:10,503
il che, come si suol dire,
81
00:06:11,003 --> 00:06:13,539
e' abbastanza per imparare
come farsi saltare in aria.
82
00:06:13,906 --> 00:06:15,141
E' collegata a un timer?
83
00:06:15,641 --> 00:06:17,276
E perche' non e' ancora esplosa?
84
00:06:17,377 --> 00:06:19,579
Questo e' un radio ricevitore.
85
00:06:19,712 --> 00:06:22,749
E' come un walkie-talkie.
Mandi un segnale e...
86
00:06:23,583 --> 00:06:26,519
I-Innesca la bomba a distanza.
87
00:06:27,854 --> 00:06:28,921
Quindi...
88
00:06:29,389 --> 00:06:31,624
Possiamo disattivarlo?
89
00:06:34,527 --> 00:06:35,962
Questi sono...
90
00:06:37,130 --> 00:06:39,732
i cavi dell'innesco.
Muovili e...
91
00:06:39,966 --> 00:06:40,900
Boom.
92
00:06:41,667 --> 00:06:44,504
Questi cavi sono fasulli,
se tagli quello sbagliato...
93
00:06:44,604 --> 00:06:45,304
Boom.
94
00:06:46,139 --> 00:06:50,410
Questi sono diversi sistemi di armamento.
Ne disattivi uno e il successivo...
95
00:06:50,610 --> 00:06:51,778
Boom.
96
00:06:52,712 --> 00:06:56,149
Questa batteria fa funzionare tutto.
97
00:06:56,349 --> 00:06:58,684
- Se la stacchi...
- Boom.
98
00:07:07,927 --> 00:07:12,832
Traduzione: Linus, Curzio Campodimaggio,
Demi, Keys, LucasCorso, TutorGirl
99
00:07:12,932 --> 00:07:19,238
Traduzione: Metalmarco, PILO,
Robbie, gi0v3, Usu, Yossarian
100
00:07:19,338 --> 00:07:22,975
Grazie per aver seguito la quarta stagione di Lost
con i nostri sottotitoli, ci rivediamo l'anno prossimo!
101
00:07:23,176 --> 00:07:24,710
Che ci fai qui?
102
00:07:25,077 --> 00:07:27,346
C'e' una stazione della
Dharma sotto di noi.
103
00:07:27,447 --> 00:07:29,882
E sto cercando un modo per entrarci.
104
00:07:30,483 --> 00:07:32,552
Entrarci e fare cosa?
105
00:07:33,820 --> 00:07:37,523
Hugo, James, vi spiace se
parlo da solo con Jack?
106
00:07:37,757 --> 00:07:41,194
Non vi preoccupate.
Siamo tornati per Hurley. Andiamo.
107
00:07:42,295 --> 00:07:44,897
- Jack, ascolta quello che ho da dire.
- No, devo solo...
108
00:07:45,264 --> 00:07:48,167
ritornare all'elicottero, salirci
109
00:07:48,401 --> 00:07:50,369
e portare via dall'isola tutti gli altri.
110
00:07:50,503 --> 00:07:53,706
Coso, probabilmente non e'
l'idea migliore al momento.
111
00:07:54,173 --> 00:07:56,108
Quei Rambo stanno portando
Ben all'elicottero.
112
00:07:56,209 --> 00:07:58,711
Si e' consegnato circa un'ora fa.
113
00:08:02,515 --> 00:08:05,184
E perche' diavolo lo avrebbe fatto?
114
00:08:13,693 --> 00:08:15,595
Dimmi una cosa, Ben...
115
00:08:16,329 --> 00:08:20,266
Cos'e' che ti rende cosi' importante?
116
00:08:24,070 --> 00:08:25,505
Sono curioso.
117
00:08:27,707 --> 00:08:29,876
Sono curioso di sapere
perche' il signor Widmore
118
00:08:29,976 --> 00:08:33,713
mi ha pagato cosi' tanto
solo per venire qui, catturarti
119
00:08:33,880 --> 00:08:35,748
e riportarti indietro vivo.
120
00:08:37,283 --> 00:08:41,521
Te l'ha ordinato Charles Widmore
di uccidere mia figlia?
121
00:08:45,291 --> 00:08:46,359
Ehi!
122
00:08:47,260 --> 00:08:50,229
Come ha fatto a prendere
la cassetta degli attrezzi?
123
00:08:50,696 --> 00:08:51,731
Dannazione.
124
00:08:55,601 --> 00:08:58,104
Chi ti ha dato la cassetta
degli attrezzi, Frank?
125
00:09:06,646 --> 00:09:09,015
Whoa, rimani dove sei!
126
00:09:11,317 --> 00:09:12,385
Chi sei?
127
00:09:13,920 --> 00:09:15,321
Mi chiamo Kate.
128
00:09:15,788 --> 00:09:18,724
Sono una dei passeggeri
del volo 815.
129
00:09:19,325 --> 00:09:20,560
Perche' corri?
130
00:09:20,693 --> 00:09:24,931
Mi stanno inseguendo...
E' la sua gente.
131
00:09:27,099 --> 00:09:32,204
Kocol, Lacour...
Perlustrate il perimetro!
132
00:09:35,141 --> 00:09:36,242
- Vieni.
- Ehi!
133
00:09:36,576 --> 00:09:37,810
In ginocchio!
134
00:09:38,678 --> 00:09:40,947
Mani sopra la testa, tutti e due!
135
00:10:23,389 --> 00:10:25,157
Aprite il fuoco!
136
00:10:49,415 --> 00:10:50,683
Ben, rimani vicino.
137
00:10:51,651 --> 00:10:52,351
Corri!
138
00:10:52,885 --> 00:10:53,786
Corri!
139
00:10:56,489 --> 00:10:57,790
Granata!
140
00:11:27,019 --> 00:11:28,587
Alzati, forza, alzati!
141
00:12:57,076 --> 00:12:59,211
Grazie per essere venuto, Richard.
142
00:12:59,445 --> 00:13:01,080
Con piacere.
143
00:13:03,682 --> 00:13:05,818
Puoi liberarmi, Kate?
144
00:13:13,926 --> 00:13:15,661
Quale era l'accordo?
145
00:13:17,229 --> 00:13:22,001
Loro ci aiutano a liberarti,
e possono andarsene dall'isola.
146
00:13:22,835 --> 00:13:24,436
Mi pare giusto.
147
00:13:24,637 --> 00:13:27,306
L'elicottero e' vostro.
148
00:13:28,808 --> 00:13:31,844
Fate buon ritorno, tu e Sayid.
149
00:13:33,512 --> 00:13:35,281
Allora possiamo andarcene...
150
00:13:36,549 --> 00:13:39,351
dall'isola?
Tutto qua?
151
00:13:43,189 --> 00:13:44,023
Tutto qua.
152
00:13:52,164 --> 00:13:53,299
Grazie signorina.
153
00:13:56,135 --> 00:13:57,903
E' lei Hurley?
154
00:13:59,205 --> 00:14:00,539
Si'.
155
00:14:01,207 --> 00:14:03,242
E' pericoloso?
156
00:14:05,544 --> 00:14:07,713
- Mi scusi, la conosco?
- No.
157
00:14:08,414 --> 00:14:12,084
Non conosce me...
ma conosce mio nipote.
158
00:14:14,420 --> 00:14:19,391
Abbiamo attraversato tutto il paese
cosi' che lui potesse vederla.
159
00:14:20,893 --> 00:14:23,863
Devo sapere se ha intenzione
di dare di matto.
160
00:14:24,563 --> 00:14:26,999
Non faro' niente di matto.
161
00:14:54,560 --> 00:14:56,228
Ehi, Walt.
162
00:14:56,896 --> 00:14:58,964
Ehi, Hurley.
163
00:15:01,901 --> 00:15:03,636
Stai crescendo, coso.
164
00:15:09,909 --> 00:15:12,378
Sai, quando siete tornati,
165
00:15:12,611 --> 00:15:15,214
aspettavo che qualcuno di voi
venisse a trovarmi, ma...
166
00:15:16,148 --> 00:15:17,950
non e' venuto nessuno.
167
00:15:19,618 --> 00:15:21,220
Mi dispiace.
168
00:15:25,257 --> 00:15:27,192
Sai chi e' venuto a trovarmi?
169
00:15:28,427 --> 00:15:30,629
Jeremy Bentham.
170
00:15:32,364 --> 00:15:35,401
Non capisco perche' stiate
tutti mentendo.
171
00:15:46,712 --> 00:15:48,747
Mentiamo...
172
00:15:49,515 --> 00:15:54,086
perche' e' l'unico modo per proteggere
tutti coloro che non sono tornati.
173
00:15:55,387 --> 00:15:57,489
Come mio padre?
174
00:15:59,358 --> 00:16:01,794
Come tuo padre, si'.
175
00:16:27,219 --> 00:16:29,488
Ma di cosa diavolo stanno parlando?
176
00:16:30,689 --> 00:16:33,092
Non so. Robe da capi?
177
00:16:35,928 --> 00:16:37,296
Da dove li hai presi?
178
00:16:37,463 --> 00:16:39,999
Da una scatola che Ben
ha preso da sotto terra.
179
00:16:40,232 --> 00:16:41,500
Sono buoni.
180
00:16:47,072 --> 00:16:50,109
Grazie per essere tornati a prendermi.
181
00:16:50,442 --> 00:16:52,511
Tranquillo.
182
00:16:53,445 --> 00:16:55,347
Claire ed il bambino stanno bene?
183
00:17:01,920 --> 00:17:04,523
Di cosa volevi parlarmi, John?
184
00:17:06,759 --> 00:17:08,293
Vorrei che...
185
00:17:09,028 --> 00:17:12,398
riconsiderassi l'idea di lasciare
l'isola, Jack. Vorrei che tu rimanessi.
186
00:17:13,966 --> 00:17:17,269
- Vorresti che rimanessi.
- Si', esatto.
187
00:17:18,570 --> 00:17:21,106
Hai tirato un coltello nella schiena
di una donna disarmata.
188
00:17:21,540 --> 00:17:24,843
Hai portato meta' dei nostri in giro per
l'isola e li hai fatti uccidere quasi tutti.
189
00:17:24,843 --> 00:17:28,680
Beh, Jack, tu mi hai puntato una pistola
alla testa ed hai premuto il grilletto.
190
00:17:31,283 --> 00:17:35,187
Speravo potessimo metterci una pietra sopra.
191
00:17:35,254 --> 00:17:36,789
Beh, ti propongo una cosa.
192
00:17:37,256 --> 00:17:41,160
Tu rimani qua nella tua bella serra,
e noi altri ce ne torniamo a casa.
193
00:17:41,460 --> 00:17:45,631
- Ma voi non dovete tornare a casa.
- E cosa "dovrei" fare?
194
00:17:46,565 --> 00:17:50,436
Oh, penso di ricordarlo. Cos'e' che
avevi detto uscendo dalla botola?
195
00:17:50,869 --> 00:17:51,904
Che...
196
00:17:52,071 --> 00:17:55,007
- precipitare qua era il nostro destino?
- Lo sai anche tu, Jack.
197
00:17:55,574 --> 00:17:57,910
Sai di essere qua per una ragione.
198
00:17:58,277 --> 00:18:00,012
Lo sai.
199
00:18:00,412 --> 00:18:03,549
E se te ne vai da questo posto,
200
00:18:04,683 --> 00:18:09,388
il saperlo ti divorera' dall'interno...
201
00:18:10,522 --> 00:18:13,826
Finche' non deciderai di tornare.
202
00:18:14,660 --> 00:18:16,328
Addio, John.
203
00:18:17,396 --> 00:18:20,799
Dovrete mentire.
204
00:18:21,333 --> 00:18:23,001
- Scusa?
- Se...
205
00:18:23,769 --> 00:18:24,937
dovete andare...
206
00:18:25,571 --> 00:18:28,807
allora dovrete mentire su tutto...
207
00:18:30,909 --> 00:18:34,746
Tutto quello che e' successo
da quando siamo sull'isola.
208
00:18:37,149 --> 00:18:40,652
E' l'unico modo per proteggerla.
209
00:18:41,186 --> 00:18:45,691
E' un'isola, John.
Nessuno deve proteggerla.
210
00:18:45,724 --> 00:18:48,193
Non e' un'isola.
211
00:18:49,261 --> 00:18:52,498
E' un posto dove accadono i miracoli.
212
00:18:53,398 --> 00:18:57,169
E... E se non ci credi, Jack,
se non riesci a crederci,
213
00:18:59,004 --> 00:19:02,474
aspetta e vedrai cosa sto per fare.
214
00:19:04,877 --> 00:19:08,347
Non esistono i miracoli.
215
00:19:09,648 --> 00:19:11,150
Beh...
216
00:19:12,417 --> 00:19:16,388
Non ci restera' che vedere
chi dei due aveva ragione.
217
00:19:19,525 --> 00:19:21,693
Disturbo?
218
00:19:25,831 --> 00:19:28,100
Il piacere e' tutto mio, Jack.
219
00:19:29,067 --> 00:19:32,871
- Non hai trovato le Anturie, eh?
- Non so come sono fatte.
220
00:19:40,179 --> 00:19:42,381
Che state facendo?
221
00:19:45,250 --> 00:19:49,188
- Non gliel'hai detto?
- Ci ho provato.
222
00:19:51,190 --> 00:19:53,926
Sayid e Kate ti aspettano
all'elicottero.
223
00:19:54,226 --> 00:19:57,729
So che stanno traghettando i tuoi amici dalla
spiaggia alla nave in questo preciso momento.
224
00:19:58,063 --> 00:19:58,530
Come?
225
00:19:58,564 --> 00:20:00,599
Mi piacerebbe aggiornarti su tutto
quello che ti sei perso Jack,
226
00:20:00,699 --> 00:20:03,869
ma tu, Hugo e James dovete
muovervi. Se fossi in te,
227
00:20:04,670 --> 00:20:07,706
vorrei essere sulla
nave entro un'ora.
228
00:20:08,373 --> 00:20:10,209
Addio, Jack. Andiamo.
229
00:20:14,613 --> 00:20:17,216
Menti, Jack.
230
00:20:18,050 --> 00:20:23,689
Se lo farai bene la meta' di come
menti a te stesso, ti crederanno.
231
00:20:41,940 --> 00:20:44,843
AZOTO LIQUIDO REFRIGERATO
232
00:20:47,546 --> 00:20:48,313
Michael?
233
00:20:48,680 --> 00:20:50,182
Cosa sta succedendo la' sotto?
234
00:20:53,018 --> 00:20:54,386
L'hai detto a qualcuno?
235
00:20:54,686 --> 00:20:57,089
No, Michael, a nessuno.
236
00:20:57,489 --> 00:21:01,260
- Puoi... disattivarla?
- Non e' ancora attiva.
237
00:21:01,960 --> 00:21:07,966
Ma se quello che c'e' in questa tanica
fara' il suo dovere, ce la caveremo.
238
00:21:09,635 --> 00:21:15,540
Faccio salire Jin. Non c'e' bisogno
che stia li' sotto se puo' stare qui con te.
239
00:21:16,908 --> 00:21:19,177
Sono incinta.
240
00:21:27,386 --> 00:21:29,755
Congratulazioni, Sun.
241
00:21:38,397 --> 00:21:41,500
- Farai cosa?
- La congelero'.
242
00:21:42,067 --> 00:21:46,171
Questo e' azoto liquido.
Lo usiamo nella cella di refrigerazione.
243
00:21:46,905 --> 00:21:49,841
La bomba ha bisogno di una carica
dalla batteria per detonare, giusto?
244
00:21:49,908 --> 00:21:53,512
E la batteria funziona grazie
ad una reazione chimica.
245
00:21:53,979 --> 00:21:58,717
Spruzzandolo sulla batteria, riusciro' a
tenerla fredda e non ci sara' nessuna reazione.
246
00:21:59,751 --> 00:22:01,887
Dov'e' la fregatura?
247
00:22:02,421 --> 00:22:04,256
La fregatura e' che abbiamo solo una tanica.
248
00:22:04,256 --> 00:22:07,959
Quando finira' saremo di nuovo
al punto di partenza.
249
00:22:08,226 --> 00:22:10,729
Beh, non dovremmo aspettare
che la luce diventi rossa?
250
00:22:10,962 --> 00:22:14,366
Se vediamo diventare quella luce rossa
e la batteria non e' gia' fredda,
251
00:22:14,700 --> 00:22:16,535
sara' l'ultima cosa che vedremo.
252
00:22:17,202 --> 00:22:22,040
D'altra parte, almeno avremo un avvertimento,
ci fara' guadagnare un po' di tempo.
253
00:22:22,207 --> 00:22:24,776
Va bene... congela la batteria.
254
00:22:24,943 --> 00:22:30,916
Jin, aiutami a ordinare questi fili,
fai una lista di dove va ognuno di loro.
255
00:22:44,830 --> 00:22:45,630
Barca!
256
00:22:55,307 --> 00:22:56,441
- Grazie.
- Qui sotto.
257
00:22:56,475 --> 00:22:57,876
Li hai portati tutti alla nave?
258
00:22:57,943 --> 00:23:00,011
- Si', sono tutti al sicuro.
- Si stanno avvicinando?
259
00:23:00,078 --> 00:23:03,448
Hanno riparato il motore e si avvicineranno
il piu' possibile senza colpire la scogliera,
260
00:23:03,548 --> 00:23:04,950
quindi il prossimo viaggio
non dovrebbe durare molto.
261
00:23:05,016 --> 00:23:06,918
Prendo un po' d'acqua
e torno fra un attimo.
262
00:23:06,952 --> 00:23:09,388
- Ok, io preparo il prossimo gruppo
per la partenza. - Grazie.
263
00:23:09,454 --> 00:23:10,555
- Dan!
- Si'?
264
00:23:11,857 --> 00:23:15,727
- Grazie per l'aiuto che ci stai dando.
- Assolutamente.
265
00:23:19,664 --> 00:23:21,400
Ok, muoviamoci!
266
00:23:25,270 --> 00:23:28,540
Chi ti ha detto che puoi
mangiare quelle noccioline?
267
00:23:31,810 --> 00:23:33,912
Posso-posso mangiare queste noccioline?
268
00:23:34,479 --> 00:23:37,783
Ti terro' d'occhio, tappetto.
269
00:23:40,285 --> 00:23:41,219
Miles...
270
00:23:42,621 --> 00:23:45,290
- Che ha il tuo collo?
- Seguimi, per favore.
271
00:23:45,524 --> 00:23:46,825
Dan, sei tornato.
272
00:23:48,026 --> 00:23:48,860
Che c'e'?
273
00:23:49,127 --> 00:23:51,897
Partiro' fra 10 minuti per portare
il prossimo gruppo di persone sul cargo.
274
00:23:51,963 --> 00:23:55,500
Voi dovrete essere su quel
gommone con me, va bene?
275
00:23:55,700 --> 00:23:57,903
Beh, non preoccuparti per me,
perche' io restero' qui.
276
00:23:58,003 --> 00:24:02,908
Miles, no... non penso di aver reso
chiaramente la... gravita' della situazione.
277
00:24:02,974 --> 00:24:06,111
Oh, no, l'hai resa benissimo,
ma restero' comunque.
278
00:24:07,279 --> 00:24:09,714
- Ehi, fra 10 minuti.
- Si'.
279
00:24:12,217 --> 00:24:14,653
Mi sorprende che tu voglia andare via.
280
00:24:16,121 --> 00:24:17,055
Prego?
281
00:24:17,889 --> 00:24:22,961
E' un po' strano. Dopo tutto il tempo
che hai passato a cercare di ritornare qui.
282
00:24:23,094 --> 00:24:26,364
Cosa vuoi dire con "ritornare qui"?
283
00:24:29,201 --> 00:24:30,268
Cosa voglio dire?
284
00:24:51,823 --> 00:24:54,025
Quanto e' profonda la stazione?
285
00:24:57,429 --> 00:24:59,130
E' profonda.
286
00:25:31,830 --> 00:25:34,432
E' questa la scatola magica?
287
00:25:35,667 --> 00:25:37,269
No, John, non lo e'.
288
00:25:45,577 --> 00:25:47,045
A cosa serve tutta questa roba?
289
00:25:47,112 --> 00:25:49,881
Ha lo stesso scopo per cui sono state
create tutte le stazioni della Dharma.
290
00:25:50,615 --> 00:25:52,717
Sciocchi esperimenti.
291
00:25:52,751 --> 00:25:54,252
Che tipo di esperimenti?
292
00:25:54,619 --> 00:25:55,887
Sai una cosa, John?
293
00:25:58,089 --> 00:26:01,626
Perche' non ti guardi questo
video molto informativo,
294
00:26:02,127 --> 00:26:05,130
che rispondera' ad
alcune delle tue domande?
295
00:26:05,463 --> 00:26:08,099
Io mi occupero' di alcune cose.
296
00:26:29,187 --> 00:26:29,754
Salve.
297
00:26:30,322 --> 00:26:32,057
Sono il dottor Edgar Halliwax.
298
00:26:32,357 --> 00:26:37,128
Questo e' il filmato di orientamento per
la stazione 6 della Dharma Initiative.
299
00:26:37,529 --> 00:26:41,633
Come avrai senza dubbio intuito,
la stazione 6, o "l'Orchidea",
300
00:26:41,933 --> 00:26:44,436
non e' un centro di ricerca botanico.
301
00:26:45,170 --> 00:26:50,609
Le proprieta' uniche di quest'isola,
hanno creato una specie di effetto Casimir.
302
00:26:51,076 --> 00:26:58,416
Permettendoci di condurre eccezionali
esperimenti sia nello spazio che nel tempo.
303
00:27:00,685 --> 00:27:02,320
Questa...
304
00:27:02,988 --> 00:27:04,389
e' "la Cella".
305
00:27:04,556 --> 00:27:08,093
Costruita in prossimita' ad una
sacca di quello che pensiamo sia,
306
00:27:08,460 --> 00:27:11,630
"materia esotica"
caricata negativamente.
307
00:27:12,664 --> 00:27:16,134
Si deve prestare molta attenzione
per evitare di lasciare
308
00:27:16,201 --> 00:27:20,171
materiali inorganici dentro la camera.
309
00:27:20,739 --> 00:27:26,244
L'energia elettromagnetica che c'e' nell'isola
puo' essere molto volubile e imprevedibile.
310
00:27:27,545 --> 00:27:30,849
Adesso per la tua sicurezza
e per quella di chi vi circonda,
311
00:27:31,716 --> 00:27:36,554
gli oggetti metallici non devono mai
essere posizionati dentro la cella.
312
00:27:40,925 --> 00:27:45,597
Nella nostra prima dimostrazione,
cercheremo di spostare il soggetto di prova,
313
00:27:46,031 --> 00:27:49,668
100 millisecondi in avanti
in uno spazio a 4 dimensioni.
314
00:27:50,368 --> 00:27:54,339
Per un attimo, sembrera'
che l'animale sia scomparso.
315
00:27:55,473 --> 00:27:56,675
Ma in realta'...
316
00:28:14,059 --> 00:28:15,160
Ehi!
317
00:28:17,495 --> 00:28:19,831
Sta parlando di quello che
credo stia parlando?
318
00:28:19,864 --> 00:28:24,302
Se intendi conigli che viaggiano
nel tempo... allora si'.
319
00:28:25,470 --> 00:28:29,641
Sai che ha detto espressamente di non
mettere nulla di metallico la' dentro.
320
00:28:49,160 --> 00:28:50,862
Aspetti qualcuno?
321
00:28:53,798 --> 00:28:56,735
Potrei riavere
indietro la mia arma?
322
00:29:12,150 --> 00:29:13,351
Sayid!
323
00:29:14,819 --> 00:29:15,987
Kate!
324
00:29:20,158 --> 00:29:21,559
E' bello vederti, coso.
325
00:29:34,239 --> 00:29:36,207
Ha detto qualcosa che ti ha
fatto incazzare, Lentiggini?
326
00:29:36,641 --> 00:29:38,076
Non ho ucciso quello li'.
327
00:29:38,143 --> 00:29:40,678
Allora quale hai ucciso?
328
00:29:43,815 --> 00:29:45,116
Dov'e' il bambino?
329
00:29:45,150 --> 00:29:47,485
E' con Sun, e dovrebbero
essere gia' sulla nave.
330
00:29:49,587 --> 00:29:50,722
Stai bene?
331
00:29:51,256 --> 00:29:52,390
Adesso si'.
332
00:29:56,261 --> 00:29:57,695
Ehi, Kenny Rogers...
333
00:29:58,630 --> 00:30:01,099
Cosa stai cercando di fare?
Scassinare la serratura?
334
00:30:01,166 --> 00:30:02,700
Hai un'idea migliore?
335
00:30:04,669 --> 00:30:06,204
Seghetto.
336
00:30:06,671 --> 00:30:09,007
Per le manette, spero.
337
00:30:14,045 --> 00:30:15,346
Ok.
338
00:30:16,381 --> 00:30:20,118
- Fai piano!
- Sayid! Come sei tornato?
339
00:30:20,151 --> 00:30:22,253
Ho preso lo Zodiac dalla nave.
340
00:30:22,287 --> 00:30:23,721
E' sicura?
341
00:30:24,155 --> 00:30:27,358
La corrente ha portato un cadavere
dalla nave fino alla spiaggia.
342
00:30:28,493 --> 00:30:30,628
Adesso e' sicura.
343
00:30:34,232 --> 00:30:35,400
Perfetto!
344
00:30:35,567 --> 00:30:37,936
Portiamo via il culo da qui!
345
00:30:41,673 --> 00:30:43,074
Andiamo, Lentiggini.
346
00:30:44,042 --> 00:30:46,744
Ne ho abbastanza
di questo posto.
347
00:31:00,258 --> 00:31:01,793
Dopo aver lasciato
tutti sulla nave,
348
00:31:01,793 --> 00:31:04,796
- torniamo indietro per Claire, giusto?
- Certamente.
349
00:31:04,996 --> 00:31:07,332
Mani e piedi all'interno
del veicolo!
350
00:31:10,535 --> 00:31:12,103
Andiamo a fare un giro!
351
00:32:20,138 --> 00:32:22,840
So che sei quaggiu', Ben.
352
00:32:24,409 --> 00:32:26,244
Accovacciato al buio...
353
00:32:27,278 --> 00:32:30,315
aspettando solo il momento
giusto per colpirmi.
354
00:32:34,018 --> 00:32:36,788
Farai meglio a mirare
alla testa, Ben!
355
00:32:38,856 --> 00:32:42,260
Non come il tuo fidanzatino
che mi ha sparato alla schiena
356
00:32:42,360 --> 00:32:44,028
come un codardo!
357
00:32:47,465 --> 00:32:49,567
Questo giubbotto...
358
00:32:50,268 --> 00:32:53,638
puo' beccarsi un proiettile
o due quando serve.
359
00:32:59,377 --> 00:33:01,412
Ma prima che tu faccia
la tua mossa, Ben
360
00:33:02,914 --> 00:33:05,016
lascia che ti parli di questo.
361
00:33:06,751 --> 00:33:08,219
Lo vedi?
362
00:33:09,020 --> 00:33:11,089
Mi sono procurato una specie di...
363
00:33:11,155 --> 00:33:13,257
assicurazione sulla vita, Ben.
364
00:33:15,460 --> 00:33:18,029
Serve a monitorare
il battito cardiaco.
365
00:33:18,262 --> 00:33:20,031
Ed e' connesso
366
00:33:20,264 --> 00:33:22,133
ad un trasmettitore radio.
367
00:33:22,233 --> 00:33:25,536
Lo chiamiamo "Interruttore
a uomo morto", Ben.
368
00:33:27,638 --> 00:33:29,540
Se il mio cuore
smette di battere,
369
00:33:30,008 --> 00:33:34,645
manda un breve impulso
ai 250 kg di C4
370
00:33:34,779 --> 00:33:39,317
che ho collegato
la' fuori, sulla nave.
371
00:33:39,550 --> 00:33:42,553
E uccidera' un sacco
di gente innocente, Ben...
372
00:33:43,521 --> 00:33:45,189
Pensi che stia bluffando?
373
00:33:45,356 --> 00:33:47,625
C'e' bisogno che ti ricordi
374
00:33:48,359 --> 00:33:52,697
che aspetto aveva tua figlia
mentre moriva dissanguata?
375
00:33:53,264 --> 00:33:55,466
A faccia in giu' nell'erba...
376
00:34:02,040 --> 00:34:03,508
E tu chi diavolo sei?
377
00:34:04,742 --> 00:34:06,878
Mi chiamo John Locke.
378
00:34:07,445 --> 00:34:09,347
E non sono in...
379
00:34:10,014 --> 00:34:12,383
conflitto con te.
380
00:34:14,218 --> 00:34:17,288
E non lo sono nemmeno
le persone su quella barca.
381
00:34:17,989 --> 00:34:19,223
Quindi...
382
00:34:20,558 --> 00:34:23,828
Perche' non posi a
terra quel coltello?
383
00:34:25,863 --> 00:34:28,666
Ne possiamo parlare.
384
00:34:30,568 --> 00:34:32,770
Beh, John Locke...
385
00:34:35,173 --> 00:34:38,076
Sono un tipo di poche parole.
386
00:34:43,815 --> 00:34:47,118
Hai ucciso mia figlia!
Hai ucciso mia figlia!
387
00:34:47,118 --> 00:34:50,054
Ben! Fermo!
388
00:34:53,124 --> 00:34:55,526
Ben... Cos'hai fatto?
389
00:35:01,299 --> 00:35:04,902
Hai appena ucciso tutti quelli
che si trovano sulla nave.
390
00:35:08,406 --> 00:35:09,440
E allora?
391
00:35:12,710 --> 00:35:13,978
Ehi, Charlotte!
392
00:35:15,346 --> 00:35:17,415
Senti, ehm, volevo dirti...
393
00:35:17,682 --> 00:35:22,353
- prima che torni sulla nave, ti prego di...
- Ho intenzione di restare, Daniel.
394
00:35:23,054 --> 00:35:24,989
Almeno per adesso.
395
00:35:26,624 --> 00:35:27,792
Charlotte...
396
00:35:30,194 --> 00:35:32,130
Non c'e' nessun "per adesso".
397
00:35:32,730 --> 00:35:37,068
Se non vieni con me, quel "per adesso"
potrebbe diventare "per sempre".
398
00:35:37,635 --> 00:35:39,036
Niente dura per sempre.
399
00:35:42,473 --> 00:35:43,508
Perche'?
400
00:35:45,843 --> 00:35:52,250
Avrebbe senso... se ti dicessi che stavo
ancora cercando il luogo in cui sono nata?
401
00:35:52,450 --> 00:35:53,584
N... no.
402
00:36:02,527 --> 00:36:03,861
Addio, Daniel.
403
00:36:21,412 --> 00:36:24,549
Fammi indovinare...
Non vieni.
404
00:36:24,815 --> 00:36:26,317
Ho promesso che non sarei partita
405
00:36:26,384 --> 00:36:28,719
finche' tutti fossero stati al
sicuro lontano da quest'isola.
406
00:36:29,420 --> 00:36:32,857
Stai tranquillo. Saro' ancora
qui quando tornerai.
407
00:36:34,392 --> 00:36:38,462
Giusto, giusto...
Quando tornero'.
408
00:36:46,971 --> 00:36:49,473
Ok. Siete tutti pronti?
409
00:36:50,408 --> 00:36:51,776
Incominciamo.
410
00:36:57,982 --> 00:36:59,350
Si parte.
411
00:37:06,424 --> 00:37:08,092
Penso di aver trovato qualcosa.
412
00:37:08,893 --> 00:37:12,430
Ok, allora... allora,
se tagliassi questo cavo,
413
00:37:13,397 --> 00:37:16,133
dovrei scollegare i detonatori.
414
00:37:18,469 --> 00:37:19,370
Fermo!
415
00:37:22,907 --> 00:37:24,141
Non e'... bene.
416
00:37:25,343 --> 00:37:26,544
Dannazione!
417
00:37:27,078 --> 00:37:28,646
Io... non ne so abbastanza.
418
00:37:31,649 --> 00:37:33,718
Come sai che il trucchetto del freddo
e' servito almeno a qualcosa?
419
00:37:33,818 --> 00:37:37,088
Lo sapremo se quella luce diventera'
rossa e saremo ancora qui.
420
00:37:38,689 --> 00:37:41,192
Quanto ce n'e' rimasto
di quell'affare?
421
00:37:44,395 --> 00:37:46,764
Ancora un quarto.
422
00:37:47,665 --> 00:37:51,269
Che succedera' se non riusciremo
a disinnescare la bomba?
423
00:37:52,270 --> 00:37:55,439
Faremmo meglio a portare tutti quanti
lontano da questa dannata barca.
424
00:38:19,930 --> 00:38:22,333
- Che problema c'e'?
- Stiamo perdendo carburante.
425
00:38:23,734 --> 00:38:25,536
- Che cosa?
- Stiamo perdendo carburante.
426
00:38:25,569 --> 00:38:27,705
Guardate fuori e ditemi se
riuscite a vedere qualcosa.
427
00:38:38,316 --> 00:38:42,086
C'e' una perdita di carburante. Un
proiettile deve aver bucato il serbatoio.
428
00:38:42,687 --> 00:38:44,221
Dobbiamo trovare un
posto in cui sistemarla.
429
00:38:44,255 --> 00:38:45,723
- No, non atterrare!
- Che cosa?
430
00:38:45,823 --> 00:38:47,925
Non c'e' carburante sull'isola.
431
00:38:48,125 --> 00:38:50,594
Dobbiamo raggiungere la nave
o questo elicottero sara' inutile.
432
00:38:50,695 --> 00:38:52,596
Devo dirtelo, non la
vedo nemmeno la nave.
433
00:38:52,863 --> 00:38:54,932
Beh, allora continua a guardare!
434
00:39:04,108 --> 00:39:08,112
Dobbiamo gettare subito
tutta la zavorra inutile!
435
00:39:08,512 --> 00:39:11,615
Spingete fuori qualsiasi cosa
che non sia imbullonata!
436
00:39:27,932 --> 00:39:28,833
E adesso?
437
00:39:29,266 --> 00:39:30,768
E' sufficiente? Possiamo farcela?
438
00:39:33,571 --> 00:39:37,808
Starei molto meglio se pesaste
qualche dozzina di chili in meno.
439
00:39:41,812 --> 00:39:44,382
Beh, se non dovessimo farcela, siamo ancora
abbastanza vicini da arrivare alla spiaggia.
440
00:39:44,415 --> 00:39:46,751
Ehi, non tornare sull'isola!
441
00:39:47,385 --> 00:39:49,887
Potremmo non avere scelta, doc.
442
00:39:53,491 --> 00:39:54,325
Ehi...
443
00:40:07,371 --> 00:40:09,673
Perche' me lo stai dicendo?
444
00:40:24,922 --> 00:40:26,357
Fallo e basta, Lentiggini.
445
00:40:32,096 --> 00:40:32,997
Sawyer!
446
00:41:18,309 --> 00:41:21,145
Mi scusi, signore, mi spiace
disturbarla, ma sa mica l'ora?
447
00:41:21,445 --> 00:41:23,247
Si', sono le otto e un quar...
448
00:41:59,550 --> 00:42:02,353
- Sayid?
- Ciao, Hurley.
449
00:42:06,023 --> 00:42:08,259
Credo che l'orario delle
visite sia finito, coso.
450
00:42:08,592 --> 00:42:13,030
Questa non e' una visita.
Voglio che tu venga con me.
451
00:42:13,764 --> 00:42:16,500
- Venire con te dove?
- In un posto sicuro.
452
00:42:16,834 --> 00:42:21,539
E perche' mai dovrei seguirti?
Non ti vedo tipo, da sempre.
453
00:42:21,872 --> 00:42:24,441
Perche' le circostanze
sono cambiate.
454
00:42:24,742 --> 00:42:29,847
- Quali circostanze?
- Bentham e' morto.
455
00:42:31,415 --> 00:42:35,052
- Cosa?
- Due giorni fa.
456
00:42:35,953 --> 00:42:38,689
- Cos'e' successo?
- Hanno detto che e' stato un suicidio.
457
00:42:38,789 --> 00:42:41,525
Cosa vuoi dire, "hanno detto"
che e' stato un suicidio?
458
00:42:41,825 --> 00:42:46,130
- E perche' lo chiami Bentham? Si chiama...
- Non dirlo.
459
00:42:49,233 --> 00:42:51,368
Siamo controllati.
460
00:42:51,402 --> 00:42:56,440
Coso, discuto abitualmente
con gente morta.
461
00:42:56,907 --> 00:42:59,310
L'ultima cosa di cui ho
bisogno e' la paranoia.
462
00:42:59,343 --> 00:43:04,548
Ho appena ucciso un uomo che era appostato
da una settimana fuori da questo edificio.
463
00:43:04,982 --> 00:43:08,485
Trovo che la paranoia
mi mantenga in vita.
464
00:43:11,655 --> 00:43:15,259
- Non torniamo indietro, vero?
- No.
465
00:43:15,793 --> 00:43:18,596
Solo in un posto sicuro.
466
00:43:22,466 --> 00:43:24,702
Allora va bene
467
00:43:27,304 --> 00:43:29,273
Aspetta un secondo.
468
00:43:34,511 --> 00:43:36,413
Scacco matto, Mr. Eko.
469
00:43:48,726 --> 00:43:52,129
- Dov'e' la nave?
- Non lo so, ho seguito la rotta.
470
00:43:52,162 --> 00:43:54,431
Devono essere riusciti a
rimettersi in movimento.
471
00:43:56,900 --> 00:43:58,469
Quanta benzina?
472
00:43:59,637 --> 00:44:03,574
Ancora quattro, cinque minuti. A meno che
qualcun altro non voglia saltare giu'.
473
00:44:10,447 --> 00:44:12,916
Appena arriveremo alla barca,
torneremo a prenderlo.
474
00:44:16,086 --> 00:44:19,289
Eccola! La barca!
La vedo! Dietro di noi!
475
00:44:41,912 --> 00:44:44,148
Ben, aiutami. Se lui muore,
476
00:44:44,415 --> 00:44:46,316
tutti su quella barca moriranno.
477
00:44:48,018 --> 00:44:49,887
Non e' un mio problema, John.
478
00:44:51,689 --> 00:44:53,824
Tieni duro. Tieni duro!
479
00:44:55,459 --> 00:44:57,361
Dovunque tu vada...
480
00:45:01,031 --> 00:45:02,166
Widmore...
481
00:45:05,803 --> 00:45:08,272
ti trovera'.
482
00:45:11,575 --> 00:45:14,812
Non se lo trovo prima io.
483
00:45:18,449 --> 00:45:21,285
Ehi. No. No.
484
00:45:32,996 --> 00:45:35,966
Voi due dovete andarvene adesso.
Fate scendere tutti dalla nave.
485
00:45:36,333 --> 00:45:38,736
Ci sono rimasti forse cinque
minuti nella bombola.
486
00:45:39,603 --> 00:45:42,239
- Andate!
- Tu vai. Vai.
487
00:45:44,575 --> 00:45:46,343
Io rimango.
488
00:46:20,577 --> 00:46:22,579
Oh, ma per la miseria....
489
00:46:28,719 --> 00:46:31,522
Non atterrate!
Non potete atterrare!
490
00:46:31,722 --> 00:46:32,823
Tornate indietro!
491
00:46:37,094 --> 00:46:38,328
Non atterrate!
492
00:46:40,164 --> 00:46:41,365
C'e' una bomba!
493
00:46:43,300 --> 00:46:44,668
Andatevene! C'e' una bomba!
494
00:46:45,269 --> 00:46:46,737
Ha detto "bomba"?
495
00:46:48,906 --> 00:46:51,742
- Che stai facendo?
- Non mi interessa cosa sta urlando!
496
00:46:51,875 --> 00:46:54,144
Sono a secco! Devo portare
giu' questo uccellino!
497
00:46:55,245 --> 00:46:57,848
No! Non atterrate!
498
00:47:08,859 --> 00:47:10,828
No! No! Senti, non capisci!
499
00:47:10,828 --> 00:47:13,597
Jin e Michael stanno facendo tutto
il possibile, ma non c'e' tempo!
500
00:47:14,031 --> 00:47:16,366
Dovete andarvene
dalla nave, adesso!
501
00:47:17,334 --> 00:47:18,669
Tra quanto possiamo ridecollare?
502
00:47:18,702 --> 00:47:20,337
Qualcuno tappi
il foro d'uscita!
503
00:47:20,337 --> 00:47:21,605
Dallo a me. Faccio io.
504
00:47:21,638 --> 00:47:23,507
- Qualcuno pompi la benzina!
- Ci penso io alla benzina.
505
00:47:23,540 --> 00:47:26,810
Prendi quella scialuppa
la'! Dai! Andiamo!
506
00:47:30,113 --> 00:47:31,215
Ehi, Sun!
507
00:47:32,049 --> 00:47:33,817
Sun dove vai? Dobbiamo andare.
508
00:47:33,851 --> 00:47:36,486
- Jin e' sotto con Michael, non posso...
- No, no, non c'e' tempo!
509
00:47:36,486 --> 00:47:38,388
- Non lo lascio!
- Ok.
510
00:47:38,522 --> 00:47:40,858
Tu porta il bambino sull'elicottero,
io vado a prendere Jin. Ok?
511
00:47:40,991 --> 00:47:43,994
Continua a pompare finche' non l'accendo!
Bastera' per arrivare all'isola.
512
00:47:54,605 --> 00:47:57,374
Jin, devi andare. Non
possiamo fare di piu'.
513
00:47:57,541 --> 00:48:00,377
- No, posso trovare...
- Ehi, dai. E' finita.
514
00:48:00,544 --> 00:48:02,779
Questa roba e' quasi finita. Senti,
515
00:48:03,413 --> 00:48:05,282
sei un padre adesso.
516
00:48:05,482 --> 00:48:08,085
Vai da tua moglie e portala a casa.
517
00:48:09,353 --> 00:48:10,687
Grazie, Michael.
518
00:48:11,755 --> 00:48:12,756
Prego.
519
00:48:13,323 --> 00:48:14,324
Vai.
520
00:48:23,200 --> 00:48:26,203
- Ehi, non ancora!
- Il tuo amico ha detto 5 minuti, 3 minuti fa.
521
00:48:26,203 --> 00:48:27,938
Se vuoi venire, e' adesso. Andiamo!
522
00:48:27,938 --> 00:48:30,307
- Kate, andiamo!
- Jin e' ancora dentro!
523
00:48:34,044 --> 00:48:36,947
- Jin e' dentro. Non possiamo lasciarlo.
- Andiamo. Non me ne vado senza di te.
524
00:48:37,180 --> 00:48:38,849
Dobbiamo andarcene, adesso.
525
00:48:39,816 --> 00:48:41,184
Andiamo!
526
00:48:50,193 --> 00:48:53,030
- Ancora un minuto! No! Aspetta!
- Dov'e' Jin?
527
00:49:07,611 --> 00:49:08,779
E' Jin.
528
00:49:11,448 --> 00:49:13,850
Jin... Jin!
529
00:49:14,084 --> 00:49:16,553
Jin... Dobbiamo tornare indietro. Vira!
530
00:49:16,653 --> 00:49:19,690
- Non possiamo.
- Dobbiamo! Dobbiamo tornare indietro.
531
00:49:37,474 --> 00:49:39,843
Puoi andare ora, Michael.
532
00:49:39,943 --> 00:49:41,678
Tu chi sei?
533
00:50:05,268 --> 00:50:07,804
Torna indietro e scendi.
Dobbiamo trovare Jin.
534
00:50:07,904 --> 00:50:10,774
- Sun, non c'e' nessuno li' sotto.
- Non potete vedere niente da qui.
535
00:50:10,874 --> 00:50:14,044
- Non possiamo tornare indietro.
- Abbassati! So che e' li'.
536
00:50:14,144 --> 00:50:16,146
- Sun, mi dispiace. Non c'e'.
- E' li' sotto.
537
00:50:16,246 --> 00:50:17,848
- Dobbiamo andare.
- So che e' li' sotto.
538
00:50:17,948 --> 00:50:19,883
No! Non lo abbandono.
539
00:50:19,983 --> 00:50:22,085
- Non possiamo recuperarlo.
- Non lo abbandoniamo.
540
00:50:22,185 --> 00:50:24,755
- Non possiamo. Torna indietro.
- Sun! Sun!
541
00:50:25,389 --> 00:50:26,990
E' finita.
542
00:50:30,027 --> 00:50:31,461
E' morto.
543
00:50:45,609 --> 00:50:46,843
Lapidus!
544
00:50:46,943 --> 00:50:48,745
Riportaci sull'isola.
545
00:50:49,746 --> 00:50:51,148
Ricevuto.
546
00:50:52,682 --> 00:50:53,850
No!
547
00:50:54,785 --> 00:50:56,653
No! No!
548
00:50:57,888 --> 00:50:59,756
No!
549
00:51:08,098 --> 00:51:09,466
Pronto?
550
00:51:09,566 --> 00:51:11,601
Pronto! C'e' qualcuno che
vuole parlare con te.
551
00:51:12,169 --> 00:51:14,538
Di' ciao alla mamma, Ji Yeon.
552
00:51:14,838 --> 00:51:17,674
- Mamma, mamma.
- Ciao, amore mio!
553
00:51:17,774 --> 00:51:19,109
Dove sei?
554
00:51:19,676 --> 00:51:21,645
A Londra. Parto stasera.
555
00:51:21,745 --> 00:51:23,447
Appena risolvo una piccola questione.
556
00:51:23,547 --> 00:51:25,515
Fai buon viaggio.
557
00:51:26,950 --> 00:51:28,952
Va bene, ciao mamma.
558
00:51:29,619 --> 00:51:32,389
Si' certo. Va bene, ragazzi, grazie.
559
00:51:43,200 --> 00:51:46,937
- Mi scusi. Il signor Widmore?
- Si'.
560
00:51:47,037 --> 00:51:49,673
Mi chiamo Sun Know.
Sono la figlia del signor Paik.
561
00:51:49,773 --> 00:51:52,175
Sono l'amministratore delegato
delle Paik Industries.
562
00:51:52,275 --> 00:51:54,678
Gia', certo. Come sta suo padre?
563
00:51:54,778 --> 00:51:57,380
- Benissimo, grazie.
- Un bravo golfista.
564
00:51:57,948 --> 00:52:00,884
Credo di dovergli una cena
dopo l'ultima partita.
565
00:52:03,019 --> 00:52:06,356
Ha davvero intenzione di far
finta di non sapere chi io sia?
566
00:52:07,257 --> 00:52:09,693
Temo di non sapere di cosa
stia parlando, signora Kwon.
567
00:52:09,793 --> 00:52:11,728
Invece lo sa, signor Widmore...
568
00:52:12,429 --> 00:52:15,899
Come sa che per tutto questo tempo
abbiamo mentito su dove siamo stati
569
00:52:16,600 --> 00:52:18,468
e cosa ci e' successo li'.
570
00:52:21,638 --> 00:52:23,473
Io e lei abbiamo un interesse comune.
571
00:52:26,543 --> 00:52:28,478
Quando sara' pronto a discuterne,
572
00:52:29,346 --> 00:52:30,614
mi chiami.
573
00:52:33,617 --> 00:52:34,951
Come sapra',
574
00:52:35,619 --> 00:52:38,955
non siamo gli unici
ad aver lasciato l'isola.
575
00:52:43,059 --> 00:52:44,127
Signora Kwon...
576
00:52:46,129 --> 00:52:47,898
Perche' mi vuole aiutare?
577
00:52:55,172 --> 00:52:56,406
Perche'?
578
00:52:57,073 --> 00:52:59,476
- "Perche'" cosa?
- Perche' lo hai ucciso,
579
00:52:59,576 --> 00:53:01,411
se sapevi che cio'
avrebbe distrutto la barca.
580
00:53:01,511 --> 00:53:03,780
Beh, John, non ero molto lucido.
581
00:53:04,714 --> 00:53:06,216
A volte...
582
00:53:08,451 --> 00:53:12,923
le buone decisioni di un leader vengono
compromesse da pessime reazioni emotive.
583
00:53:16,026 --> 00:53:18,295
Sono sicuro che tu riuscirai
molto meglio a tenerle separate
584
00:53:18,395 --> 00:53:19,763
di quanto io abbia mai fatto.
585
00:53:26,570 --> 00:53:28,071
Cosa stai facendo?
586
00:53:31,408 --> 00:53:32,976
Ti ho fatto una domanda!
587
00:53:33,276 --> 00:53:35,245
Se fossi in te, mi chinerei.
588
00:53:51,361 --> 00:53:52,829
Meglio che mi cambi.
589
00:54:24,794 --> 00:54:26,796
Giornata ideale per un bagnetto.
590
00:54:29,866 --> 00:54:31,835
Cosa ci fai qui?
591
00:54:32,535 --> 00:54:34,037
Ho deciso di fare una nuotata.
592
00:54:38,275 --> 00:54:39,876
Cosa si festeggia?
593
00:54:41,011 --> 00:54:43,313
Non sto festeggiando.
594
00:54:58,762 --> 00:55:00,697
E' la nostra barca?
595
00:55:00,964 --> 00:55:03,066
Lo era.
596
00:55:18,214 --> 00:55:21,451
- A cosa ti serve?
- Sto andando in un posto freddo.
597
00:55:22,752 --> 00:55:24,354
E il mio dov'e'?
598
00:55:25,088 --> 00:55:27,157
Non te ne serve uno,
perche' non vieni con me.
599
00:55:27,691 --> 00:55:30,694
- E invece vengo con te.
- No, John, non vieni.
600
00:55:30,794 --> 00:55:32,696
Jacob mi ha detto cosa dovevamo fare.
601
00:55:32,796 --> 00:55:35,465
- Non puoi prendere tutte le decisioni...
- Ti ha detto cosa fare, non come,
602
00:55:35,565 --> 00:55:38,601
perche' vuole che sia io
a subirne le conseguenze.
603
00:55:39,169 --> 00:55:40,870
Quali conseguenze?
604
00:55:47,677 --> 00:55:52,082
Chiunque sposti l'isola,
non potra' mai ritornarci.
605
00:55:53,416 --> 00:55:56,019
Quindi vorrei che tu prenda
l'ascensore e che torni su.
606
00:55:56,453 --> 00:55:59,522
Richard e la mia gente ti staranno aspettando
a 3 chilometri ad est dell'Orchidea.
607
00:56:01,524 --> 00:56:03,026
Ad aspettare me?
608
00:56:03,360 --> 00:56:05,395
Pronti, volenterosi e disposti...
609
00:56:06,196 --> 00:56:08,198
a condividere cio' che sanno...
610
00:56:11,568 --> 00:56:14,971
Dopo di che, seguiranno ogni tua parola.
611
00:56:16,706 --> 00:56:18,575
Addio, John.
612
00:56:23,480 --> 00:56:27,317
Mi dispiace di averti reso cosi' infelice.
613
00:56:36,793 --> 00:56:38,962
Cosa diro' loro di fare?
614
00:56:44,067 --> 00:56:45,702
Lo capirai, John.
615
00:56:46,069 --> 00:56:48,438
Lo fai sempre.
616
00:57:26,443 --> 00:57:27,744
Salve, John.
617
00:57:36,186 --> 00:57:38,421
Benvenuto a casa.
618
00:59:37,073 --> 00:59:40,810
Spero tu sia felice adesso, Jacob.
619
01:00:52,915 --> 01:00:54,517
Gia', cos'e' stato?
620
01:02:05,221 --> 01:02:06,723
Dov'e' l'isola?
621
01:02:07,557 --> 01:02:09,125
Dov'e' l'isola?
622
01:02:15,364 --> 01:02:16,833
Dove diavolo e' l'isola?
623
01:02:17,066 --> 01:02:18,401
E' sparita.
624
01:02:25,041 --> 01:02:26,943
E dove diavolo faro'
atterrare questo coso?
625
01:02:27,443 --> 01:02:30,747
C'e' un isola piu' piccola qui vicino
dove ci hanno portato.
626
01:02:30,980 --> 01:02:34,984
Ho delle notizie per lei, Doc.
E' una distesa infinita d'acqua.
627
01:02:38,054 --> 01:02:41,891
Tanto non importa, abbiamo
finito il carburante.
628
01:02:51,801 --> 01:02:54,604
Mettete il giubbotto di salvataggio.
Stiamo precipitando.
629
01:03:03,379 --> 01:03:05,214
Tenetevi pronti!
630
01:03:09,051 --> 01:03:11,387
Desmond! La scialuppa
di salvataggio!
631
01:03:11,821 --> 01:03:14,023
Reggetevi forte!
632
01:03:44,287 --> 01:03:46,856
Dov'e' Jack?
Kate! Dov'e'?
633
01:03:46,923 --> 01:03:49,559
Stai bene? Hurley,
prendi il bambino.
634
01:03:51,961 --> 01:03:53,696
- Sayid, stai bene?
- Si'!
635
01:03:53,763 --> 01:03:55,264
Jack!
636
01:03:55,698 --> 01:03:56,833
Dov'e' Desmond?
637
01:03:56,833 --> 01:03:59,202
- Prendi il bambino.
- Ce l'ho.
638
01:04:06,943 --> 01:04:08,678
Desmond!
639
01:04:11,414 --> 01:04:14,083
Jack!
Dammi una mano!
640
01:04:16,285 --> 01:04:17,820
Ecco qua.
641
01:04:17,887 --> 01:04:19,655
Issatelo sulla scialuppa.
642
01:04:19,722 --> 01:04:22,058
Issatelo sulla scialuppa.
643
01:04:28,965 --> 01:04:31,133
Dobbiamo issarlo
sulla scialuppa!
644
01:04:31,200 --> 01:04:32,168
Respira?
645
01:04:32,201 --> 01:04:34,837
Oh, mio Dio, respira?
646
01:04:45,348 --> 01:04:47,383
Oh, mio Dio.
647
01:04:49,785 --> 01:04:52,121
Oh, forza Desmond.
648
01:05:06,802 --> 01:05:09,472
Uno, due, tre.
649
01:05:10,072 --> 01:05:10,973
Si'!
650
01:05:11,040 --> 01:05:13,643
Si', si', si'.
651
01:05:18,714 --> 01:05:20,516
Si', stai bene.
652
01:05:20,750 --> 01:05:22,652
Desmond.
E' tutto finito.
653
01:05:25,421 --> 01:05:28,925
Stai bene.
E' tutto finito.
654
01:05:45,975 --> 01:05:47,810
E' tutto a posto.
655
01:05:47,944 --> 01:05:49,679
E' tutto a posto.
656
01:05:49,812 --> 01:05:52,181
Siamo vivi.
657
01:06:27,316 --> 01:06:29,285
Pronto?
658
01:06:31,220 --> 01:06:33,489
Pronto? Chi e'?
659
01:07:02,418 --> 01:07:04,387
Non muoverti.
660
01:07:04,687 --> 01:07:07,690
Non toccare mio figlio!
661
01:07:17,400 --> 01:07:19,135
Claire?
662
01:07:22,204 --> 01:07:25,641
- Come hai fatt...
- Non riportarlo sull'isola, Kate.
663
01:07:30,780 --> 01:07:33,949
Non osare riportarlo
sull'isola!
664
01:08:17,893 --> 01:08:20,296
Mi dispiace.
665
01:08:25,101 --> 01:08:27,703
Mi dispiace.
666
01:08:38,314 --> 01:08:40,616
Sta bene?
667
01:08:42,384 --> 01:08:44,386
Si', sta bene.
668
01:08:45,321 --> 01:08:47,823
E' un miracolo.
669
01:08:52,461 --> 01:08:54,697
Non riesco a credere
che ce l'abbia fatta.
670
01:08:55,297 --> 01:08:56,999
Chi ha fatto cosa?
671
01:08:57,166 --> 01:08:59,034
Locke.
672
01:08:59,902 --> 01:09:02,338
Ha spostato l'isola.
673
01:09:02,738 --> 01:09:05,241
No, non l'ha spostata.
674
01:09:06,976 --> 01:09:08,844
Oh, davvero?
675
01:09:09,044 --> 01:09:09,912
No perche'...
676
01:09:09,945 --> 01:09:13,249
Un minuto era la' e quello
dopo non c'era piu', quindi...
677
01:09:13,482 --> 01:09:18,320
A meno che l'abbiamo, tipo, sorvolata,
e' esattamente quello che ha fatto.
678
01:09:19,088 --> 01:09:20,356
Ma...
679
01:09:20,422 --> 01:09:23,959
Se hai un'altra spiegazione, amico,
sarei felicissimo di ascoltarla.
680
01:09:31,734 --> 01:09:34,336
Dio onnipotente.
681
01:09:35,237 --> 01:09:37,506
C'e' una barca.
682
01:09:38,440 --> 01:09:40,776
C'e' una barca!
683
01:09:43,913 --> 01:09:46,282
C'e' una barca!
La vedete?
684
01:09:47,416 --> 01:09:50,152
- Siamo qua!
- Ci vede?
685
01:09:50,486 --> 01:09:52,621
Penso di si'!
686
01:09:54,690 --> 01:09:56,525
Sta virando?
687
01:09:56,725 --> 01:09:58,494
Sta virando!
688
01:10:00,196 --> 01:10:02,598
Dovremo mentire.
689
01:10:05,267 --> 01:10:05,968
Come?
690
01:10:06,569 --> 01:10:08,671
Dovremo mentire.
691
01:10:09,805 --> 01:10:12,641
- Mentire su cosa?
- Su tutto.
692
01:10:13,576 --> 01:10:16,645
Ogni singolo istante da quando
siamo precipitati sull'isola.
693
01:10:19,081 --> 01:10:21,650
Jack, so di essere l'ultimo
arrivato e tutto il resto,
694
01:10:21,650 --> 01:10:24,520
ma questo non e' il momento in cui tutti
cominciano a saltellare e ad abbracciarsi?
695
01:10:24,553 --> 01:10:25,487
La tua nave...
696
01:10:26,088 --> 01:10:28,891
Quegli uomini sono venuti sull'isola,
per ucciderci, tutti quanti.
697
01:10:31,160 --> 01:10:33,362
Hai detto che hanno trovato il nostro
aereo sul fondo dell'oceano
698
01:10:33,362 --> 01:10:37,766
qualcuno ce l'ha messo apposta, qualcuno
che vuole che pensino che siamo morti.
699
01:10:38,867 --> 01:10:40,269
E allora cosa credi che ci accadra'
700
01:10:40,302 --> 01:10:43,472
quando gli diremo che quello
non era il nostro aereo?
701
01:10:45,774 --> 01:10:49,345
Cosa pensate che accadra' a quelli
che abbiamo lasciato sull'isola?
702
01:10:53,182 --> 01:10:54,783
Jack, non possiamo...
703
01:10:56,352 --> 01:10:58,153
Non reggerebbe.
704
01:11:01,290 --> 01:11:03,959
Fate parlare me.
705
01:11:52,007 --> 01:11:53,642
Signorina Widmore!
706
01:11:57,746 --> 01:12:00,649
Lanciategli una cima!
Portateli vicino alla passerella!
707
01:12:03,085 --> 01:12:04,520
Penny?
708
01:12:08,691 --> 01:12:10,759
Penny! Penny!
709
01:13:07,383 --> 01:13:08,584
Stai bene?
710
01:13:09,785 --> 01:13:11,286
Sto... sto bene.
711
01:13:15,858 --> 01:13:17,393
Come mi hai trovato?
712
01:13:18,293 --> 01:13:20,396
La telefonata...
713
01:13:21,397 --> 01:13:24,600
l'ho rintracciata.
714
01:13:28,404 --> 01:13:29,938
Ti amo, Penny.
715
01:13:32,040 --> 01:13:34,777
E non ti lascero' mai piu'.
716
01:13:47,723 --> 01:13:48,624
Ehm...
717
01:13:49,358 --> 01:13:51,160
Lei e' Penny, e lei e'...
718
01:13:52,027 --> 01:13:53,429
Kate, e... e Aaron.
719
01:13:57,466 --> 01:13:58,434
Lei e' Sun...
720
01:13:59,435 --> 01:14:00,402
Sayid...
721
01:14:00,736 --> 01:14:02,137
- Hurley...
- Ehi.
722
01:14:02,805 --> 01:14:04,239
Lui e' Frank...
723
01:14:06,375 --> 01:14:08,377
E Jack. Jack, lei... lei 'e Penny.
724
01:14:09,278 --> 01:14:10,345
Piacere di conoscerti, Penny...
725
01:14:11,113 --> 01:14:12,147
Ciao.
726
01:14:14,249 --> 01:14:17,686
Dobbiamo parlare.
727
01:14:23,592 --> 01:14:26,462
UNA SETTIMANA DOPO
728
01:14:29,031 --> 01:14:31,033
Com'e' che si chiama questo posto?
729
01:14:31,867 --> 01:14:33,068
Membata.
730
01:14:33,669 --> 01:14:34,937
"Membata"...
731
01:14:39,942 --> 01:14:41,410
Perche' lo stiamo facendo, coso?
732
01:14:41,977 --> 01:14:44,446
Ci siamo fatti 5000 km
per finire su un'altra isola?
733
01:14:45,581 --> 01:14:49,218
Perche' e' l'unico modo per tenerli al sicuro.
734
01:14:58,360 --> 01:15:01,697
- Quanto ci metteremo ad arrivare a terra?
- Se il vento non e' troppo forte...
735
01:15:02,464 --> 01:15:03,799
8-9 ore.
736
01:15:04,700 --> 01:15:07,169
Abbastanza da farvi prendere
un'insolazione convincente.
737
01:15:07,769 --> 01:15:09,004
Beh...
738
01:15:09,671 --> 01:15:11,607
e' stato un piacere, Frank.
739
01:15:11,773 --> 01:15:15,711
- Spero di non vederti mai piu'.
- Ricevuto, Doc.
740
01:15:19,548 --> 01:15:21,483
Arrivederci, tesorino.
741
01:15:33,295 --> 01:15:35,163
Sei sicuro, fratello?
742
01:15:37,165 --> 01:15:38,166
E tu?
743
01:15:40,802 --> 01:15:42,337
Finche' restero' con Penny...
744
01:15:44,573 --> 01:15:46,575
andra' tutto bene.
745
01:15:47,910 --> 01:15:50,946
Non permettergli di trovarti, Desmond.
746
01:15:57,786 --> 01:16:01,456
Ci vediamo in un'altra vita, fratello.
747
01:16:02,824 --> 01:16:04,159
Gia'...
748
01:16:06,261 --> 01:16:07,996
Credo di si'.
749
01:16:11,633 --> 01:16:13,001
Va bene.
750
01:16:14,169 --> 01:16:16,905
Andiamo a casa.
751
01:16:32,988 --> 01:16:38,060
Non temete, la puntata
non e' ancora finita.
752
01:16:39,294 --> 01:16:43,765
Approfittiamo dello spazio
per ringraziarvi tutti.
753
01:16:44,800 --> 01:16:50,372
Ringraziarvi per aver seguito Lost
con noi, sappiamo che ci volete bene.
754
01:16:51,139 --> 01:16:56,812
Ci rivediamo ancora sull'isola
a Gennaio, con la quinta stagione.
755
01:16:57,679 --> 01:17:02,751
Grazie da tutto il team di Lost!
::Italian Subs Addicted::
756
01:19:59,795 --> 01:20:03,265
Ciao, Jack.
757
01:20:04,232 --> 01:20:09,604
Scusami.
Non volevo spaventarti.
758
01:20:10,005 --> 01:20:15,877
Ti ha detto lui
che sono andato via dall'isola?
759
01:20:16,311 --> 01:20:19,881
Si', e' stato lui.
760
01:20:24,252 --> 01:20:28,089
Quando gli hai parlato?
761
01:20:28,657 --> 01:20:32,894
- Un mesetto fa.
- Anche Kate?
762
01:20:33,395 --> 01:20:35,764
Si'.
763
01:20:35,931 --> 01:20:41,636
- E' andato anche da lei.
- E cosa ti ha detto?
764
01:20:41,937 --> 01:20:48,176
Mi ha detto...
che dopo che ho lasciato l'isola,
765
01:20:48,677 --> 01:20:53,715
sono successe delle brutte cose.
766
01:20:53,915 --> 01:21:01,223
E mi ha detto che era colpa mia
perche' me ne ero andato.
767
01:21:01,790 --> 01:21:05,894
Ed ha aggiunto
che dovevo ritornare.
768
01:21:06,027 --> 01:21:10,465
Gia', ho sentito che passi il tempo
sui voli di linea...
769
01:21:10,765 --> 01:21:14,736
sperando di precipitare.
770
01:21:14,870 --> 01:21:18,506
Una cosa macabra, Jack,
davvero macabra.
771
01:21:18,707 --> 01:21:22,210
Perche' sei qui?
772
01:21:22,410 --> 01:21:28,283
Per dirti che l'isola
non ti permettera' di tornare da solo.
773
01:21:33,555 --> 01:21:38,393
- Tutti dovete tornare.
- Cosa...
774
01:21:41,396 --> 01:21:44,299
Sayid... non ho neanche idea
di dove sia.
775
01:21:44,432 --> 01:21:48,436
Hurley...
e' partito di testa.
776
01:21:48,570 --> 01:21:52,507
Sun mi incolpa per...
777
01:21:52,974 --> 01:21:57,145
E poi c'e' Kate...
778
01:21:57,612 --> 01:22:05,353
- Non mi vuole nemmeno piu' parlare.
- Forse in questo posso aiutarti.
779
01:22:06,021 --> 01:22:11,660
E' cosi' che deve andare, Jack.
E' l'unico modo.
780
01:22:11,960 --> 01:22:15,630
Dovete farlo insieme, tutti.
781
01:22:15,931 --> 01:22:18,466
Come?
782
01:22:18,700 --> 01:22:23,705
Ho un paio di idee.
783
01:22:35,417 --> 01:22:37,285
Jack...
784
01:22:37,552 --> 01:22:40,989
Ho detto "tutti".
785
01:22:41,189 --> 01:22:45,293
Dovremo portare anche lui.
786
01:22:54,936 --> 01:22:59,007
Revisione: Metalmarco, Klonni
787
01:22:59,607 --> 01:23:01,476
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]