1 00:00:00,567 --> 00:00:01,901 Negli episodi precedenti di "Lost": 2 00:00:02,002 --> 00:00:03,803 Sono stato io a mettere Sayid e Desmond su quell'elicottero. 3 00:00:03,903 --> 00:00:04,671 E' stata una mia decisione. 4 00:00:04,771 --> 00:00:06,940 Raggiungero' quell'elicottero, che loro siano a bordo o meno. 5 00:00:08,408 --> 00:00:09,776 Oh, mio Dio. 6 00:00:11,444 --> 00:00:12,479 Lapidus! 7 00:00:12,579 --> 00:00:13,346 Si'? 8 00:00:13,480 --> 00:00:16,149 - Dove sono andati? - In una specie di serra 9 00:00:16,383 --> 00:00:18,184 e si sono appostati la' per catturare Linus. 10 00:00:18,284 --> 00:00:20,887 Se potevi spostare l'isola dove ti pare, 11 00:00:21,021 --> 00:00:23,857 perche' non lo hai fatto prima che arrivassero quegli psicopatici armati? 12 00:00:23,957 --> 00:00:25,558 E' un rimedio estremo. 13 00:00:25,658 --> 00:00:29,462 Entrerai dentro quella serra. L'ascensore ti porta giu' nella vera stazione Orchidea. 14 00:00:29,562 --> 00:00:31,331 Mi spiace, Ben, ma forse mi sono perso la parte 15 00:00:31,431 --> 00:00:34,367 dove mi spieghi cosa dovrei fare con gli uomini armati all'interno. 16 00:00:34,467 --> 00:00:36,536 Quante volte devo ripetertelo, John? 17 00:00:37,203 --> 00:00:38,671 Ho sempre un piano. 18 00:00:40,607 --> 00:00:42,108 Queste non sono di Jack ne' di Sawyer. 19 00:00:42,208 --> 00:00:44,277 Dovunque tu sia, esci allo scoperto! 20 00:00:48,381 --> 00:00:49,682 Mi chiamo Benjamin Linus. 21 00:00:49,749 --> 00:00:51,518 Credo che mi stiate cercando. 22 00:00:53,620 --> 00:00:57,791 Signore e signori, i sopravvissuti del volo Oceanic 815. 23 00:00:59,759 --> 00:01:03,830 E' possibile che ci siano altri sopravvissuti all'incidente? 24 00:01:04,064 --> 00:01:05,965 No, assolutamente no. 25 00:01:13,940 --> 00:01:15,775 Perche' mi hai chiamata, Jack? 26 00:01:18,478 --> 00:01:20,213 Speravo che avessi sentito... 27 00:01:20,313 --> 00:01:23,083 E magari saresti andata al funerale. 28 00:01:23,416 --> 00:01:25,452 Perche' dovrei andare al funerale? 29 00:01:26,286 --> 00:01:28,855 - Questo non cambiera'... - No, sono stufo... 30 00:01:29,255 --> 00:01:31,658 - di mentire. - Devo andare. 31 00:01:32,025 --> 00:01:33,927 Si chiedera' dove sono finita... 32 00:01:36,329 --> 00:01:40,166 Non era destino che ce ne andassimo. 33 00:01:40,333 --> 00:01:41,501 Si', lo era. 34 00:01:44,037 --> 00:01:45,338 Addio, Jack. 35 00:01:47,740 --> 00:01:49,609 Dobbiamo ritornare, Kate. 36 00:01:58,118 --> 00:01:59,853 Dobbiamo ritornare! 37 00:02:22,575 --> 00:02:24,010 "Dobbiamo ritornare"? 38 00:02:25,645 --> 00:02:27,447 "Dobbiamo ritornare"!? 39 00:02:28,515 --> 00:02:30,483 - Aspetta un... - Chi ti credi di essere?! 40 00:02:30,583 --> 00:02:34,954 Continui a chiamarmi ininterrottamente da due giorni, strafatto di pillole! 41 00:02:35,655 --> 00:02:39,726 E poi ti presenti qui con un necrologio di Jeremy Bentham? 42 00:02:41,828 --> 00:02:45,198 Quando e' venuto da me e ho ascoltato quello che aveva da dire, 43 00:02:45,398 --> 00:02:47,100 sapevo che era pazzo. 44 00:02:47,567 --> 00:02:48,835 Ma tu... 45 00:02:49,035 --> 00:02:51,304 - Tu gli hai creduto? - Si'. 46 00:02:51,538 --> 00:02:54,073 - Tra tutte le persone, proprio lui! - Si', Kate, gli ho creduto 47 00:02:54,174 --> 00:02:56,242 perche' diceva che quello era l'unico modo, 48 00:02:56,342 --> 00:02:57,977 per tenervi al sicuro. 49 00:02:58,444 --> 00:02:59,846 Tu e Aaron. 50 00:03:04,751 --> 00:03:07,253 Non pronunciare il suo nome. 51 00:03:10,056 --> 00:03:13,259 Devo ancora spiegargli perche' non sei li' a leggergli le cose, 52 00:03:13,359 --> 00:03:15,528 quindi, non pronunciare il suo nome. 53 00:03:17,597 --> 00:03:18,865 Mi dispiace. 54 00:03:26,139 --> 00:03:28,141 Ho trascorso gli ultimi 3 anni... 55 00:03:28,374 --> 00:03:30,109 cercando di dimenticare tutte le cose terribili che sono accadute 56 00:03:30,210 --> 00:03:32,278 dal giorno che ce ne siamo andati. 57 00:03:36,349 --> 00:03:40,220 Come osi chiedermi di ritornare? 58 00:04:11,951 --> 00:04:13,987 Sei sicuro che stiamo andando nella giusta direzione? 59 00:04:14,087 --> 00:04:16,689 Lapidus ha detto che erano diretti a Nord-Est. 60 00:04:17,590 --> 00:04:20,026 Ti consiglio di rallentare un po', perche' sembra che stai per crollare, doc. 61 00:04:20,126 --> 00:04:21,728 - Sto bene. - Sicuro che stai bene. 62 00:04:21,828 --> 00:04:23,596 Tu stai sempre bene. 63 00:04:26,466 --> 00:04:27,834 Siamo arrivati? 64 00:04:28,801 --> 00:04:30,036 Non lo so. 65 00:04:31,271 --> 00:04:33,539 Allora, qual e' il piano, Sundance? 66 00:04:35,475 --> 00:04:37,043 Il piano e' di aspettare fino a... 67 00:04:41,648 --> 00:04:42,749 Hugo? 68 00:04:43,416 --> 00:04:44,350 Sawyer! 69 00:04:48,821 --> 00:04:49,689 Stai bene? 70 00:04:49,789 --> 00:04:52,859 Coso, sei tornato! Come facevi a sapere dove mi trovavo? 71 00:04:57,463 --> 00:04:59,165 E' bello vederti, Hurley. 72 00:05:00,466 --> 00:05:01,367 Gia'. 73 00:05:02,602 --> 00:05:04,904 E' bello rivedere anche te, amico. 74 00:05:06,639 --> 00:05:09,809 Allora lui dove diavolo e'? 75 00:05:30,263 --> 00:05:31,798 Locke! 76 00:05:36,269 --> 00:05:38,137 Ciao, Jack. 77 00:05:55,655 --> 00:05:59,158 C'e' abbastanza C4 da far saltare in aria una maledetta portaerei. 78 00:06:00,360 --> 00:06:02,362 Quando ero nell'esercito... 79 00:06:04,030 --> 00:06:08,134 ho trascorso 6 mesi nella squadra artificieri, 80 00:06:08,634 --> 00:06:10,503 il che, come si suol dire, 81 00:06:11,003 --> 00:06:13,539 e' abbastanza per imparare come farsi saltare in aria. 82 00:06:13,906 --> 00:06:15,141 E' collegata a un timer? 83 00:06:15,641 --> 00:06:17,276 E perche' non e' ancora esplosa? 84 00:06:17,377 --> 00:06:19,579 Questo e' un radio ricevitore. 85 00:06:19,712 --> 00:06:22,749 E' come un walkie-talkie. Mandi un segnale e... 86 00:06:23,583 --> 00:06:26,519 I-Innesca la bomba a distanza. 87 00:06:27,854 --> 00:06:28,921 Quindi... 88 00:06:29,389 --> 00:06:31,624 Possiamo disattivarlo? 89 00:06:34,527 --> 00:06:35,962 Questi sono... 90 00:06:37,130 --> 00:06:39,732 i cavi dell'innesco. Muovili e... 91 00:06:39,966 --> 00:06:40,900 Boom. 92 00:06:41,667 --> 00:06:44,504 Questi cavi sono fasulli, se tagli quello sbagliato... 93 00:06:44,604 --> 00:06:45,304 Boom. 94 00:06:46,139 --> 00:06:50,410 Questi sono diversi sistemi di armamento. Ne disattivi uno e il successivo... 95 00:06:50,610 --> 00:06:51,778 Boom. 96 00:06:52,712 --> 00:06:56,149 Questa batteria fa funzionare tutto. 97 00:06:56,349 --> 00:06:58,684 - Se la stacchi... - Boom. 98 00:07:07,927 --> 00:07:12,832 Traduzione: Linus, Curzio Campodimaggio, Demi, Keys, LucasCorso, TutorGirl 99 00:07:12,932 --> 00:07:19,238 Traduzione: Metalmarco, PILO, Robbie, gi0v3, Usu, Yossarian 100 00:07:19,338 --> 00:07:22,975 Grazie per aver seguito la quarta stagione di Lost con i nostri sottotitoli, ci rivediamo l'anno prossimo! 101 00:07:23,176 --> 00:07:24,710 Che ci fai qui? 102 00:07:25,077 --> 00:07:27,346 C'e' una stazione della Dharma sotto di noi. 103 00:07:27,447 --> 00:07:29,882 E sto cercando un modo per entrarci. 104 00:07:30,483 --> 00:07:32,552 Entrarci e fare cosa? 105 00:07:33,820 --> 00:07:37,523 Hugo, James, vi spiace se parlo da solo con Jack? 106 00:07:37,757 --> 00:07:41,194 Non vi preoccupate. Siamo tornati per Hurley. Andiamo. 107 00:07:42,295 --> 00:07:44,897 - Jack, ascolta quello che ho da dire. - No, devo solo... 108 00:07:45,264 --> 00:07:48,167 ritornare all'elicottero, salirci 109 00:07:48,401 --> 00:07:50,369 e portare via dall'isola tutti gli altri. 110 00:07:50,503 --> 00:07:53,706 Coso, probabilmente non e' l'idea migliore al momento. 111 00:07:54,173 --> 00:07:56,108 Quei Rambo stanno portando Ben all'elicottero. 112 00:07:56,209 --> 00:07:58,711 Si e' consegnato circa un'ora fa. 113 00:08:02,515 --> 00:08:05,184 E perche' diavolo lo avrebbe fatto? 114 00:08:13,693 --> 00:08:15,595 Dimmi una cosa, Ben... 115 00:08:16,329 --> 00:08:20,266 Cos'e' che ti rende cosi' importante? 116 00:08:24,070 --> 00:08:25,505 Sono curioso. 117 00:08:27,707 --> 00:08:29,876 Sono curioso di sapere perche' il signor Widmore 118 00:08:29,976 --> 00:08:33,713 mi ha pagato cosi' tanto solo per venire qui, catturarti 119 00:08:33,880 --> 00:08:35,748 e riportarti indietro vivo. 120 00:08:37,283 --> 00:08:41,521 Te l'ha ordinato Charles Widmore di uccidere mia figlia? 121 00:08:45,291 --> 00:08:46,359 Ehi! 122 00:08:47,260 --> 00:08:50,229 Come ha fatto a prendere la cassetta degli attrezzi? 123 00:08:50,696 --> 00:08:51,731 Dannazione. 124 00:08:55,601 --> 00:08:58,104 Chi ti ha dato la cassetta degli attrezzi, Frank? 125 00:09:06,646 --> 00:09:09,015 Whoa, rimani dove sei! 126 00:09:11,317 --> 00:09:12,385 Chi sei? 127 00:09:13,920 --> 00:09:15,321 Mi chiamo Kate. 128 00:09:15,788 --> 00:09:18,724 Sono una dei passeggeri del volo 815. 129 00:09:19,325 --> 00:09:20,560 Perche' corri? 130 00:09:20,693 --> 00:09:24,931 Mi stanno inseguendo... E' la sua gente. 131 00:09:27,099 --> 00:09:32,204 Kocol, Lacour... Perlustrate il perimetro! 132 00:09:35,141 --> 00:09:36,242 - Vieni. - Ehi! 133 00:09:36,576 --> 00:09:37,810 In ginocchio! 134 00:09:38,678 --> 00:09:40,947 Mani sopra la testa, tutti e due! 135 00:10:23,389 --> 00:10:25,157 Aprite il fuoco! 136 00:10:49,415 --> 00:10:50,683 Ben, rimani vicino. 137 00:10:51,651 --> 00:10:52,351 Corri! 138 00:10:52,885 --> 00:10:53,786 Corri! 139 00:10:56,489 --> 00:10:57,790 Granata! 140 00:11:27,019 --> 00:11:28,587 Alzati, forza, alzati! 141 00:12:57,076 --> 00:12:59,211 Grazie per essere venuto, Richard. 142 00:12:59,445 --> 00:13:01,080 Con piacere. 143 00:13:03,682 --> 00:13:05,818 Puoi liberarmi, Kate? 144 00:13:13,926 --> 00:13:15,661 Quale era l'accordo? 145 00:13:17,229 --> 00:13:22,001 Loro ci aiutano a liberarti, e possono andarsene dall'isola. 146 00:13:22,835 --> 00:13:24,436 Mi pare giusto. 147 00:13:24,637 --> 00:13:27,306 L'elicottero e' vostro. 148 00:13:28,808 --> 00:13:31,844 Fate buon ritorno, tu e Sayid. 149 00:13:33,512 --> 00:13:35,281 Allora possiamo andarcene... 150 00:13:36,549 --> 00:13:39,351 dall'isola? Tutto qua? 151 00:13:43,189 --> 00:13:44,023 Tutto qua. 152 00:13:52,164 --> 00:13:53,299 Grazie signorina. 153 00:13:56,135 --> 00:13:57,903 E' lei Hurley? 154 00:13:59,205 --> 00:14:00,539 Si'. 155 00:14:01,207 --> 00:14:03,242 E' pericoloso? 156 00:14:05,544 --> 00:14:07,713 - Mi scusi, la conosco? - No. 157 00:14:08,414 --> 00:14:12,084 Non conosce me... ma conosce mio nipote. 158 00:14:14,420 --> 00:14:19,391 Abbiamo attraversato tutto il paese cosi' che lui potesse vederla. 159 00:14:20,893 --> 00:14:23,863 Devo sapere se ha intenzione di dare di matto. 160 00:14:24,563 --> 00:14:26,999 Non faro' niente di matto. 161 00:14:54,560 --> 00:14:56,228 Ehi, Walt. 162 00:14:56,896 --> 00:14:58,964 Ehi, Hurley. 163 00:15:01,901 --> 00:15:03,636 Stai crescendo, coso. 164 00:15:09,909 --> 00:15:12,378 Sai, quando siete tornati, 165 00:15:12,611 --> 00:15:15,214 aspettavo che qualcuno di voi venisse a trovarmi, ma... 166 00:15:16,148 --> 00:15:17,950 non e' venuto nessuno. 167 00:15:19,618 --> 00:15:21,220 Mi dispiace. 168 00:15:25,257 --> 00:15:27,192 Sai chi e' venuto a trovarmi? 169 00:15:28,427 --> 00:15:30,629 Jeremy Bentham. 170 00:15:32,364 --> 00:15:35,401 Non capisco perche' stiate tutti mentendo. 171 00:15:46,712 --> 00:15:48,747 Mentiamo... 172 00:15:49,515 --> 00:15:54,086 perche' e' l'unico modo per proteggere tutti coloro che non sono tornati. 173 00:15:55,387 --> 00:15:57,489 Come mio padre? 174 00:15:59,358 --> 00:16:01,794 Come tuo padre, si'. 175 00:16:27,219 --> 00:16:29,488 Ma di cosa diavolo stanno parlando? 176 00:16:30,689 --> 00:16:33,092 Non so. Robe da capi? 177 00:16:35,928 --> 00:16:37,296 Da dove li hai presi? 178 00:16:37,463 --> 00:16:39,999 Da una scatola che Ben ha preso da sotto terra. 179 00:16:40,232 --> 00:16:41,500 Sono buoni. 180 00:16:47,072 --> 00:16:50,109 Grazie per essere tornati a prendermi. 181 00:16:50,442 --> 00:16:52,511 Tranquillo. 182 00:16:53,445 --> 00:16:55,347 Claire ed il bambino stanno bene? 183 00:17:01,920 --> 00:17:04,523 Di cosa volevi parlarmi, John? 184 00:17:06,759 --> 00:17:08,293 Vorrei che... 185 00:17:09,028 --> 00:17:12,398 riconsiderassi l'idea di lasciare l'isola, Jack. Vorrei che tu rimanessi. 186 00:17:13,966 --> 00:17:17,269 - Vorresti che rimanessi. - Si', esatto. 187 00:17:18,570 --> 00:17:21,106 Hai tirato un coltello nella schiena di una donna disarmata. 188 00:17:21,540 --> 00:17:24,843 Hai portato meta' dei nostri in giro per l'isola e li hai fatti uccidere quasi tutti. 189 00:17:24,843 --> 00:17:28,680 Beh, Jack, tu mi hai puntato una pistola alla testa ed hai premuto il grilletto. 190 00:17:31,283 --> 00:17:35,187 Speravo potessimo metterci una pietra sopra. 191 00:17:35,254 --> 00:17:36,789 Beh, ti propongo una cosa. 192 00:17:37,256 --> 00:17:41,160 Tu rimani qua nella tua bella serra, e noi altri ce ne torniamo a casa. 193 00:17:41,460 --> 00:17:45,631 - Ma voi non dovete tornare a casa. - E cosa "dovrei" fare? 194 00:17:46,565 --> 00:17:50,436 Oh, penso di ricordarlo. Cos'e' che avevi detto uscendo dalla botola? 195 00:17:50,869 --> 00:17:51,904 Che... 196 00:17:52,071 --> 00:17:55,007 - precipitare qua era il nostro destino? - Lo sai anche tu, Jack. 197 00:17:55,574 --> 00:17:57,910 Sai di essere qua per una ragione. 198 00:17:58,277 --> 00:18:00,012 Lo sai. 199 00:18:00,412 --> 00:18:03,549 E se te ne vai da questo posto, 200 00:18:04,683 --> 00:18:09,388 il saperlo ti divorera' dall'interno... 201 00:18:10,522 --> 00:18:13,826 Finche' non deciderai di tornare. 202 00:18:14,660 --> 00:18:16,328 Addio, John. 203 00:18:17,396 --> 00:18:20,799 Dovrete mentire. 204 00:18:21,333 --> 00:18:23,001 - Scusa? - Se... 205 00:18:23,769 --> 00:18:24,937 dovete andare... 206 00:18:25,571 --> 00:18:28,807 allora dovrete mentire su tutto... 207 00:18:30,909 --> 00:18:34,746 Tutto quello che e' successo da quando siamo sull'isola. 208 00:18:37,149 --> 00:18:40,652 E' l'unico modo per proteggerla. 209 00:18:41,186 --> 00:18:45,691 E' un'isola, John. Nessuno deve proteggerla. 210 00:18:45,724 --> 00:18:48,193 Non e' un'isola. 211 00:18:49,261 --> 00:18:52,498 E' un posto dove accadono i miracoli. 212 00:18:53,398 --> 00:18:57,169 E... E se non ci credi, Jack, se non riesci a crederci, 213 00:18:59,004 --> 00:19:02,474 aspetta e vedrai cosa sto per fare. 214 00:19:04,877 --> 00:19:08,347 Non esistono i miracoli. 215 00:19:09,648 --> 00:19:11,150 Beh... 216 00:19:12,417 --> 00:19:16,388 Non ci restera' che vedere chi dei due aveva ragione. 217 00:19:19,525 --> 00:19:21,693 Disturbo? 218 00:19:25,831 --> 00:19:28,100 Il piacere e' tutto mio, Jack. 219 00:19:29,067 --> 00:19:32,871 - Non hai trovato le Anturie, eh? - Non so come sono fatte. 220 00:19:40,179 --> 00:19:42,381 Che state facendo? 221 00:19:45,250 --> 00:19:49,188 - Non gliel'hai detto? - Ci ho provato. 222 00:19:51,190 --> 00:19:53,926 Sayid e Kate ti aspettano all'elicottero. 223 00:19:54,226 --> 00:19:57,729 So che stanno traghettando i tuoi amici dalla spiaggia alla nave in questo preciso momento. 224 00:19:58,063 --> 00:19:58,530 Come? 225 00:19:58,564 --> 00:20:00,599 Mi piacerebbe aggiornarti su tutto quello che ti sei perso Jack, 226 00:20:00,699 --> 00:20:03,869 ma tu, Hugo e James dovete muovervi. Se fossi in te, 227 00:20:04,670 --> 00:20:07,706 vorrei essere sulla nave entro un'ora. 228 00:20:08,373 --> 00:20:10,209 Addio, Jack. Andiamo. 229 00:20:14,613 --> 00:20:17,216 Menti, Jack. 230 00:20:18,050 --> 00:20:23,689 Se lo farai bene la meta' di come menti a te stesso, ti crederanno. 231 00:20:41,940 --> 00:20:44,843 AZOTO LIQUIDO REFRIGERATO 232 00:20:47,546 --> 00:20:48,313 Michael? 233 00:20:48,680 --> 00:20:50,182 Cosa sta succedendo la' sotto? 234 00:20:53,018 --> 00:20:54,386 L'hai detto a qualcuno? 235 00:20:54,686 --> 00:20:57,089 No, Michael, a nessuno. 236 00:20:57,489 --> 00:21:01,260 - Puoi... disattivarla? - Non e' ancora attiva. 237 00:21:01,960 --> 00:21:07,966 Ma se quello che c'e' in questa tanica fara' il suo dovere, ce la caveremo. 238 00:21:09,635 --> 00:21:15,540 Faccio salire Jin. Non c'e' bisogno che stia li' sotto se puo' stare qui con te. 239 00:21:16,908 --> 00:21:19,177 Sono incinta. 240 00:21:27,386 --> 00:21:29,755 Congratulazioni, Sun. 241 00:21:38,397 --> 00:21:41,500 - Farai cosa? - La congelero'. 242 00:21:42,067 --> 00:21:46,171 Questo e' azoto liquido. Lo usiamo nella cella di refrigerazione. 243 00:21:46,905 --> 00:21:49,841 La bomba ha bisogno di una carica dalla batteria per detonare, giusto? 244 00:21:49,908 --> 00:21:53,512 E la batteria funziona grazie ad una reazione chimica. 245 00:21:53,979 --> 00:21:58,717 Spruzzandolo sulla batteria, riusciro' a tenerla fredda e non ci sara' nessuna reazione. 246 00:21:59,751 --> 00:22:01,887 Dov'e' la fregatura? 247 00:22:02,421 --> 00:22:04,256 La fregatura e' che abbiamo solo una tanica. 248 00:22:04,256 --> 00:22:07,959 Quando finira' saremo di nuovo al punto di partenza. 249 00:22:08,226 --> 00:22:10,729 Beh, non dovremmo aspettare che la luce diventi rossa? 250 00:22:10,962 --> 00:22:14,366 Se vediamo diventare quella luce rossa e la batteria non e' gia' fredda, 251 00:22:14,700 --> 00:22:16,535 sara' l'ultima cosa che vedremo. 252 00:22:17,202 --> 00:22:22,040 D'altra parte, almeno avremo un avvertimento, ci fara' guadagnare un po' di tempo. 253 00:22:22,207 --> 00:22:24,776 Va bene... congela la batteria. 254 00:22:24,943 --> 00:22:30,916 Jin, aiutami a ordinare questi fili, fai una lista di dove va ognuno di loro. 255 00:22:44,830 --> 00:22:45,630 Barca! 256 00:22:55,307 --> 00:22:56,441 - Grazie. - Qui sotto. 257 00:22:56,475 --> 00:22:57,876 Li hai portati tutti alla nave? 258 00:22:57,943 --> 00:23:00,011 - Si', sono tutti al sicuro. - Si stanno avvicinando? 259 00:23:00,078 --> 00:23:03,448 Hanno riparato il motore e si avvicineranno il piu' possibile senza colpire la scogliera, 260 00:23:03,548 --> 00:23:04,950 quindi il prossimo viaggio non dovrebbe durare molto. 261 00:23:05,016 --> 00:23:06,918 Prendo un po' d'acqua e torno fra un attimo. 262 00:23:06,952 --> 00:23:09,388 - Ok, io preparo il prossimo gruppo per la partenza. - Grazie. 263 00:23:09,454 --> 00:23:10,555 - Dan! - Si'? 264 00:23:11,857 --> 00:23:15,727 - Grazie per l'aiuto che ci stai dando. - Assolutamente. 265 00:23:19,664 --> 00:23:21,400 Ok, muoviamoci! 266 00:23:25,270 --> 00:23:28,540 Chi ti ha detto che puoi mangiare quelle noccioline? 267 00:23:31,810 --> 00:23:33,912 Posso-posso mangiare queste noccioline? 268 00:23:34,479 --> 00:23:37,783 Ti terro' d'occhio, tappetto. 269 00:23:40,285 --> 00:23:41,219 Miles... 270 00:23:42,621 --> 00:23:45,290 - Che ha il tuo collo? - Seguimi, per favore. 271 00:23:45,524 --> 00:23:46,825 Dan, sei tornato. 272 00:23:48,026 --> 00:23:48,860 Che c'e'? 273 00:23:49,127 --> 00:23:51,897 Partiro' fra 10 minuti per portare il prossimo gruppo di persone sul cargo. 274 00:23:51,963 --> 00:23:55,500 Voi dovrete essere su quel gommone con me, va bene? 275 00:23:55,700 --> 00:23:57,903 Beh, non preoccuparti per me, perche' io restero' qui. 276 00:23:58,003 --> 00:24:02,908 Miles, no... non penso di aver reso chiaramente la... gravita' della situazione. 277 00:24:02,974 --> 00:24:06,111 Oh, no, l'hai resa benissimo, ma restero' comunque. 278 00:24:07,279 --> 00:24:09,714 - Ehi, fra 10 minuti. - Si'. 279 00:24:12,217 --> 00:24:14,653 Mi sorprende che tu voglia andare via. 280 00:24:16,121 --> 00:24:17,055 Prego? 281 00:24:17,889 --> 00:24:22,961 E' un po' strano. Dopo tutto il tempo che hai passato a cercare di ritornare qui. 282 00:24:23,094 --> 00:24:26,364 Cosa vuoi dire con "ritornare qui"? 283 00:24:29,201 --> 00:24:30,268 Cosa voglio dire? 284 00:24:51,823 --> 00:24:54,025 Quanto e' profonda la stazione? 285 00:24:57,429 --> 00:24:59,130 E' profonda. 286 00:25:31,830 --> 00:25:34,432 E' questa la scatola magica? 287 00:25:35,667 --> 00:25:37,269 No, John, non lo e'. 288 00:25:45,577 --> 00:25:47,045 A cosa serve tutta questa roba? 289 00:25:47,112 --> 00:25:49,881 Ha lo stesso scopo per cui sono state create tutte le stazioni della Dharma. 290 00:25:50,615 --> 00:25:52,717 Sciocchi esperimenti. 291 00:25:52,751 --> 00:25:54,252 Che tipo di esperimenti? 292 00:25:54,619 --> 00:25:55,887 Sai una cosa, John? 293 00:25:58,089 --> 00:26:01,626 Perche' non ti guardi questo video molto informativo, 294 00:26:02,127 --> 00:26:05,130 che rispondera' ad alcune delle tue domande? 295 00:26:05,463 --> 00:26:08,099 Io mi occupero' di alcune cose. 296 00:26:29,187 --> 00:26:29,754 Salve. 297 00:26:30,322 --> 00:26:32,057 Sono il dottor Edgar Halliwax. 298 00:26:32,357 --> 00:26:37,128 Questo e' il filmato di orientamento per la stazione 6 della Dharma Initiative. 299 00:26:37,529 --> 00:26:41,633 Come avrai senza dubbio intuito, la stazione 6, o "l'Orchidea", 300 00:26:41,933 --> 00:26:44,436 non e' un centro di ricerca botanico. 301 00:26:45,170 --> 00:26:50,609 Le proprieta' uniche di quest'isola, hanno creato una specie di effetto Casimir. 302 00:26:51,076 --> 00:26:58,416 Permettendoci di condurre eccezionali esperimenti sia nello spazio che nel tempo. 303 00:27:00,685 --> 00:27:02,320 Questa... 304 00:27:02,988 --> 00:27:04,389 e' "la Cella". 305 00:27:04,556 --> 00:27:08,093 Costruita in prossimita' ad una sacca di quello che pensiamo sia, 306 00:27:08,460 --> 00:27:11,630 "materia esotica" caricata negativamente. 307 00:27:12,664 --> 00:27:16,134 Si deve prestare molta attenzione per evitare di lasciare 308 00:27:16,201 --> 00:27:20,171 materiali inorganici dentro la camera. 309 00:27:20,739 --> 00:27:26,244 L'energia elettromagnetica che c'e' nell'isola puo' essere molto volubile e imprevedibile. 310 00:27:27,545 --> 00:27:30,849 Adesso per la tua sicurezza e per quella di chi vi circonda, 311 00:27:31,716 --> 00:27:36,554 gli oggetti metallici non devono mai essere posizionati dentro la cella. 312 00:27:40,925 --> 00:27:45,597 Nella nostra prima dimostrazione, cercheremo di spostare il soggetto di prova, 313 00:27:46,031 --> 00:27:49,668 100 millisecondi in avanti in uno spazio a 4 dimensioni. 314 00:27:50,368 --> 00:27:54,339 Per un attimo, sembrera' che l'animale sia scomparso. 315 00:27:55,473 --> 00:27:56,675 Ma in realta'... 316 00:28:14,059 --> 00:28:15,160 Ehi! 317 00:28:17,495 --> 00:28:19,831 Sta parlando di quello che credo stia parlando? 318 00:28:19,864 --> 00:28:24,302 Se intendi conigli che viaggiano nel tempo... allora si'. 319 00:28:25,470 --> 00:28:29,641 Sai che ha detto espressamente di non mettere nulla di metallico la' dentro. 320 00:28:49,160 --> 00:28:50,862 Aspetti qualcuno? 321 00:28:53,798 --> 00:28:56,735 Potrei riavere indietro la mia arma? 322 00:29:12,150 --> 00:29:13,351 Sayid! 323 00:29:14,819 --> 00:29:15,987 Kate! 324 00:29:20,158 --> 00:29:21,559 E' bello vederti, coso. 325 00:29:34,239 --> 00:29:36,207 Ha detto qualcosa che ti ha fatto incazzare, Lentiggini? 326 00:29:36,641 --> 00:29:38,076 Non ho ucciso quello li'. 327 00:29:38,143 --> 00:29:40,678 Allora quale hai ucciso? 328 00:29:43,815 --> 00:29:45,116 Dov'e' il bambino? 329 00:29:45,150 --> 00:29:47,485 E' con Sun, e dovrebbero essere gia' sulla nave. 330 00:29:49,587 --> 00:29:50,722 Stai bene? 331 00:29:51,256 --> 00:29:52,390 Adesso si'. 332 00:29:56,261 --> 00:29:57,695 Ehi, Kenny Rogers... 333 00:29:58,630 --> 00:30:01,099 Cosa stai cercando di fare? Scassinare la serratura? 334 00:30:01,166 --> 00:30:02,700 Hai un'idea migliore? 335 00:30:04,669 --> 00:30:06,204 Seghetto. 336 00:30:06,671 --> 00:30:09,007 Per le manette, spero. 337 00:30:14,045 --> 00:30:15,346 Ok. 338 00:30:16,381 --> 00:30:20,118 - Fai piano! - Sayid! Come sei tornato? 339 00:30:20,151 --> 00:30:22,253 Ho preso lo Zodiac dalla nave. 340 00:30:22,287 --> 00:30:23,721 E' sicura? 341 00:30:24,155 --> 00:30:27,358 La corrente ha portato un cadavere dalla nave fino alla spiaggia. 342 00:30:28,493 --> 00:30:30,628 Adesso e' sicura. 343 00:30:34,232 --> 00:30:35,400 Perfetto! 344 00:30:35,567 --> 00:30:37,936 Portiamo via il culo da qui! 345 00:30:41,673 --> 00:30:43,074 Andiamo, Lentiggini. 346 00:30:44,042 --> 00:30:46,744 Ne ho abbastanza di questo posto. 347 00:31:00,258 --> 00:31:01,793 Dopo aver lasciato tutti sulla nave, 348 00:31:01,793 --> 00:31:04,796 - torniamo indietro per Claire, giusto? - Certamente. 349 00:31:04,996 --> 00:31:07,332 Mani e piedi all'interno del veicolo! 350 00:31:10,535 --> 00:31:12,103 Andiamo a fare un giro! 351 00:32:20,138 --> 00:32:22,840 So che sei quaggiu', Ben. 352 00:32:24,409 --> 00:32:26,244 Accovacciato al buio... 353 00:32:27,278 --> 00:32:30,315 aspettando solo il momento giusto per colpirmi. 354 00:32:34,018 --> 00:32:36,788 Farai meglio a mirare alla testa, Ben! 355 00:32:38,856 --> 00:32:42,260 Non come il tuo fidanzatino che mi ha sparato alla schiena 356 00:32:42,360 --> 00:32:44,028 come un codardo! 357 00:32:47,465 --> 00:32:49,567 Questo giubbotto... 358 00:32:50,268 --> 00:32:53,638 puo' beccarsi un proiettile o due quando serve. 359 00:32:59,377 --> 00:33:01,412 Ma prima che tu faccia la tua mossa, Ben 360 00:33:02,914 --> 00:33:05,016 lascia che ti parli di questo. 361 00:33:06,751 --> 00:33:08,219 Lo vedi? 362 00:33:09,020 --> 00:33:11,089 Mi sono procurato una specie di... 363 00:33:11,155 --> 00:33:13,257 assicurazione sulla vita, Ben. 364 00:33:15,460 --> 00:33:18,029 Serve a monitorare il battito cardiaco. 365 00:33:18,262 --> 00:33:20,031 Ed e' connesso 366 00:33:20,264 --> 00:33:22,133 ad un trasmettitore radio. 367 00:33:22,233 --> 00:33:25,536 Lo chiamiamo "Interruttore a uomo morto", Ben. 368 00:33:27,638 --> 00:33:29,540 Se il mio cuore smette di battere, 369 00:33:30,008 --> 00:33:34,645 manda un breve impulso ai 250 kg di C4 370 00:33:34,779 --> 00:33:39,317 che ho collegato la' fuori, sulla nave. 371 00:33:39,550 --> 00:33:42,553 E uccidera' un sacco di gente innocente, Ben... 372 00:33:43,521 --> 00:33:45,189 Pensi che stia bluffando? 373 00:33:45,356 --> 00:33:47,625 C'e' bisogno che ti ricordi 374 00:33:48,359 --> 00:33:52,697 che aspetto aveva tua figlia mentre moriva dissanguata? 375 00:33:53,264 --> 00:33:55,466 A faccia in giu' nell'erba... 376 00:34:02,040 --> 00:34:03,508 E tu chi diavolo sei? 377 00:34:04,742 --> 00:34:06,878 Mi chiamo John Locke. 378 00:34:07,445 --> 00:34:09,347 E non sono in... 379 00:34:10,014 --> 00:34:12,383 conflitto con te. 380 00:34:14,218 --> 00:34:17,288 E non lo sono nemmeno le persone su quella barca. 381 00:34:17,989 --> 00:34:19,223 Quindi... 382 00:34:20,558 --> 00:34:23,828 Perche' non posi a terra quel coltello? 383 00:34:25,863 --> 00:34:28,666 Ne possiamo parlare. 384 00:34:30,568 --> 00:34:32,770 Beh, John Locke... 385 00:34:35,173 --> 00:34:38,076 Sono un tipo di poche parole. 386 00:34:43,815 --> 00:34:47,118 Hai ucciso mia figlia! Hai ucciso mia figlia! 387 00:34:47,118 --> 00:34:50,054 Ben! Fermo! 388 00:34:53,124 --> 00:34:55,526 Ben... Cos'hai fatto? 389 00:35:01,299 --> 00:35:04,902 Hai appena ucciso tutti quelli che si trovano sulla nave. 390 00:35:08,406 --> 00:35:09,440 E allora? 391 00:35:12,710 --> 00:35:13,978 Ehi, Charlotte! 392 00:35:15,346 --> 00:35:17,415 Senti, ehm, volevo dirti... 393 00:35:17,682 --> 00:35:22,353 - prima che torni sulla nave, ti prego di... - Ho intenzione di restare, Daniel. 394 00:35:23,054 --> 00:35:24,989 Almeno per adesso. 395 00:35:26,624 --> 00:35:27,792 Charlotte... 396 00:35:30,194 --> 00:35:32,130 Non c'e' nessun "per adesso". 397 00:35:32,730 --> 00:35:37,068 Se non vieni con me, quel "per adesso" potrebbe diventare "per sempre". 398 00:35:37,635 --> 00:35:39,036 Niente dura per sempre. 399 00:35:42,473 --> 00:35:43,508 Perche'? 400 00:35:45,843 --> 00:35:52,250 Avrebbe senso... se ti dicessi che stavo ancora cercando il luogo in cui sono nata? 401 00:35:52,450 --> 00:35:53,584 N... no. 402 00:36:02,527 --> 00:36:03,861 Addio, Daniel. 403 00:36:21,412 --> 00:36:24,549 Fammi indovinare... Non vieni. 404 00:36:24,815 --> 00:36:26,317 Ho promesso che non sarei partita 405 00:36:26,384 --> 00:36:28,719 finche' tutti fossero stati al sicuro lontano da quest'isola. 406 00:36:29,420 --> 00:36:32,857 Stai tranquillo. Saro' ancora qui quando tornerai. 407 00:36:34,392 --> 00:36:38,462 Giusto, giusto... Quando tornero'. 408 00:36:46,971 --> 00:36:49,473 Ok. Siete tutti pronti? 409 00:36:50,408 --> 00:36:51,776 Incominciamo. 410 00:36:57,982 --> 00:36:59,350 Si parte. 411 00:37:06,424 --> 00:37:08,092 Penso di aver trovato qualcosa. 412 00:37:08,893 --> 00:37:12,430 Ok, allora... allora, se tagliassi questo cavo, 413 00:37:13,397 --> 00:37:16,133 dovrei scollegare i detonatori. 414 00:37:18,469 --> 00:37:19,370 Fermo! 415 00:37:22,907 --> 00:37:24,141 Non e'... bene. 416 00:37:25,343 --> 00:37:26,544 Dannazione! 417 00:37:27,078 --> 00:37:28,646 Io... non ne so abbastanza. 418 00:37:31,649 --> 00:37:33,718 Come sai che il trucchetto del freddo e' servito almeno a qualcosa? 419 00:37:33,818 --> 00:37:37,088 Lo sapremo se quella luce diventera' rossa e saremo ancora qui. 420 00:37:38,689 --> 00:37:41,192 Quanto ce n'e' rimasto di quell'affare? 421 00:37:44,395 --> 00:37:46,764 Ancora un quarto. 422 00:37:47,665 --> 00:37:51,269 Che succedera' se non riusciremo a disinnescare la bomba? 423 00:37:52,270 --> 00:37:55,439 Faremmo meglio a portare tutti quanti lontano da questa dannata barca. 424 00:38:19,930 --> 00:38:22,333 - Che problema c'e'? - Stiamo perdendo carburante. 425 00:38:23,734 --> 00:38:25,536 - Che cosa? - Stiamo perdendo carburante. 426 00:38:25,569 --> 00:38:27,705 Guardate fuori e ditemi se riuscite a vedere qualcosa. 427 00:38:38,316 --> 00:38:42,086 C'e' una perdita di carburante. Un proiettile deve aver bucato il serbatoio. 428 00:38:42,687 --> 00:38:44,221 Dobbiamo trovare un posto in cui sistemarla. 429 00:38:44,255 --> 00:38:45,723 - No, non atterrare! - Che cosa? 430 00:38:45,823 --> 00:38:47,925 Non c'e' carburante sull'isola. 431 00:38:48,125 --> 00:38:50,594 Dobbiamo raggiungere la nave o questo elicottero sara' inutile. 432 00:38:50,695 --> 00:38:52,596 Devo dirtelo, non la vedo nemmeno la nave. 433 00:38:52,863 --> 00:38:54,932 Beh, allora continua a guardare! 434 00:39:04,108 --> 00:39:08,112 Dobbiamo gettare subito tutta la zavorra inutile! 435 00:39:08,512 --> 00:39:11,615 Spingete fuori qualsiasi cosa che non sia imbullonata! 436 00:39:27,932 --> 00:39:28,833 E adesso? 437 00:39:29,266 --> 00:39:30,768 E' sufficiente? Possiamo farcela? 438 00:39:33,571 --> 00:39:37,808 Starei molto meglio se pesaste qualche dozzina di chili in meno. 439 00:39:41,812 --> 00:39:44,382 Beh, se non dovessimo farcela, siamo ancora abbastanza vicini da arrivare alla spiaggia. 440 00:39:44,415 --> 00:39:46,751 Ehi, non tornare sull'isola! 441 00:39:47,385 --> 00:39:49,887 Potremmo non avere scelta, doc. 442 00:39:53,491 --> 00:39:54,325 Ehi... 443 00:40:07,371 --> 00:40:09,673 Perche' me lo stai dicendo? 444 00:40:24,922 --> 00:40:26,357 Fallo e basta, Lentiggini. 445 00:40:32,096 --> 00:40:32,997 Sawyer! 446 00:41:18,309 --> 00:41:21,145 Mi scusi, signore, mi spiace disturbarla, ma sa mica l'ora? 447 00:41:21,445 --> 00:41:23,247 Si', sono le otto e un quar... 448 00:41:59,550 --> 00:42:02,353 - Sayid? - Ciao, Hurley. 449 00:42:06,023 --> 00:42:08,259 Credo che l'orario delle visite sia finito, coso. 450 00:42:08,592 --> 00:42:13,030 Questa non e' una visita. Voglio che tu venga con me. 451 00:42:13,764 --> 00:42:16,500 - Venire con te dove? - In un posto sicuro. 452 00:42:16,834 --> 00:42:21,539 E perche' mai dovrei seguirti? Non ti vedo tipo, da sempre. 453 00:42:21,872 --> 00:42:24,441 Perche' le circostanze sono cambiate. 454 00:42:24,742 --> 00:42:29,847 - Quali circostanze? - Bentham e' morto. 455 00:42:31,415 --> 00:42:35,052 - Cosa? - Due giorni fa. 456 00:42:35,953 --> 00:42:38,689 - Cos'e' successo? - Hanno detto che e' stato un suicidio. 457 00:42:38,789 --> 00:42:41,525 Cosa vuoi dire, "hanno detto" che e' stato un suicidio? 458 00:42:41,825 --> 00:42:46,130 - E perche' lo chiami Bentham? Si chiama... - Non dirlo. 459 00:42:49,233 --> 00:42:51,368 Siamo controllati. 460 00:42:51,402 --> 00:42:56,440 Coso, discuto abitualmente con gente morta. 461 00:42:56,907 --> 00:42:59,310 L'ultima cosa di cui ho bisogno e' la paranoia. 462 00:42:59,343 --> 00:43:04,548 Ho appena ucciso un uomo che era appostato da una settimana fuori da questo edificio. 463 00:43:04,982 --> 00:43:08,485 Trovo che la paranoia mi mantenga in vita. 464 00:43:11,655 --> 00:43:15,259 - Non torniamo indietro, vero? - No. 465 00:43:15,793 --> 00:43:18,596 Solo in un posto sicuro. 466 00:43:22,466 --> 00:43:24,702 Allora va bene 467 00:43:27,304 --> 00:43:29,273 Aspetta un secondo. 468 00:43:34,511 --> 00:43:36,413 Scacco matto, Mr. Eko. 469 00:43:48,726 --> 00:43:52,129 - Dov'e' la nave? - Non lo so, ho seguito la rotta. 470 00:43:52,162 --> 00:43:54,431 Devono essere riusciti a rimettersi in movimento. 471 00:43:56,900 --> 00:43:58,469 Quanta benzina? 472 00:43:59,637 --> 00:44:03,574 Ancora quattro, cinque minuti. A meno che qualcun altro non voglia saltare giu'. 473 00:44:10,447 --> 00:44:12,916 Appena arriveremo alla barca, torneremo a prenderlo. 474 00:44:16,086 --> 00:44:19,289 Eccola! La barca! La vedo! Dietro di noi! 475 00:44:41,912 --> 00:44:44,148 Ben, aiutami. Se lui muore, 476 00:44:44,415 --> 00:44:46,316 tutti su quella barca moriranno. 477 00:44:48,018 --> 00:44:49,887 Non e' un mio problema, John. 478 00:44:51,689 --> 00:44:53,824 Tieni duro. Tieni duro! 479 00:44:55,459 --> 00:44:57,361 Dovunque tu vada... 480 00:45:01,031 --> 00:45:02,166 Widmore... 481 00:45:05,803 --> 00:45:08,272 ti trovera'. 482 00:45:11,575 --> 00:45:14,812 Non se lo trovo prima io. 483 00:45:18,449 --> 00:45:21,285 Ehi. No. No. 484 00:45:32,996 --> 00:45:35,966 Voi due dovete andarvene adesso. Fate scendere tutti dalla nave. 485 00:45:36,333 --> 00:45:38,736 Ci sono rimasti forse cinque minuti nella bombola. 486 00:45:39,603 --> 00:45:42,239 - Andate! - Tu vai. Vai. 487 00:45:44,575 --> 00:45:46,343 Io rimango. 488 00:46:20,577 --> 00:46:22,579 Oh, ma per la miseria.... 489 00:46:28,719 --> 00:46:31,522 Non atterrate! Non potete atterrare! 490 00:46:31,722 --> 00:46:32,823 Tornate indietro! 491 00:46:37,094 --> 00:46:38,328 Non atterrate! 492 00:46:40,164 --> 00:46:41,365 C'e' una bomba! 493 00:46:43,300 --> 00:46:44,668 Andatevene! C'e' una bomba! 494 00:46:45,269 --> 00:46:46,737 Ha detto "bomba"? 495 00:46:48,906 --> 00:46:51,742 - Che stai facendo? - Non mi interessa cosa sta urlando! 496 00:46:51,875 --> 00:46:54,144 Sono a secco! Devo portare giu' questo uccellino! 497 00:46:55,245 --> 00:46:57,848 No! Non atterrate! 498 00:47:08,859 --> 00:47:10,828 No! No! Senti, non capisci! 499 00:47:10,828 --> 00:47:13,597 Jin e Michael stanno facendo tutto il possibile, ma non c'e' tempo! 500 00:47:14,031 --> 00:47:16,366 Dovete andarvene dalla nave, adesso! 501 00:47:17,334 --> 00:47:18,669 Tra quanto possiamo ridecollare? 502 00:47:18,702 --> 00:47:20,337 Qualcuno tappi il foro d'uscita! 503 00:47:20,337 --> 00:47:21,605 Dallo a me. Faccio io. 504 00:47:21,638 --> 00:47:23,507 - Qualcuno pompi la benzina! - Ci penso io alla benzina. 505 00:47:23,540 --> 00:47:26,810 Prendi quella scialuppa la'! Dai! Andiamo! 506 00:47:30,113 --> 00:47:31,215 Ehi, Sun! 507 00:47:32,049 --> 00:47:33,817 Sun dove vai? Dobbiamo andare. 508 00:47:33,851 --> 00:47:36,486 - Jin e' sotto con Michael, non posso... - No, no, non c'e' tempo! 509 00:47:36,486 --> 00:47:38,388 - Non lo lascio! - Ok. 510 00:47:38,522 --> 00:47:40,858 Tu porta il bambino sull'elicottero, io vado a prendere Jin. Ok? 511 00:47:40,991 --> 00:47:43,994 Continua a pompare finche' non l'accendo! Bastera' per arrivare all'isola. 512 00:47:54,605 --> 00:47:57,374 Jin, devi andare. Non possiamo fare di piu'. 513 00:47:57,541 --> 00:48:00,377 - No, posso trovare... - Ehi, dai. E' finita. 514 00:48:00,544 --> 00:48:02,779 Questa roba e' quasi finita. Senti, 515 00:48:03,413 --> 00:48:05,282 sei un padre adesso. 516 00:48:05,482 --> 00:48:08,085 Vai da tua moglie e portala a casa. 517 00:48:09,353 --> 00:48:10,687 Grazie, Michael. 518 00:48:11,755 --> 00:48:12,756 Prego. 519 00:48:13,323 --> 00:48:14,324 Vai. 520 00:48:23,200 --> 00:48:26,203 - Ehi, non ancora! - Il tuo amico ha detto 5 minuti, 3 minuti fa. 521 00:48:26,203 --> 00:48:27,938 Se vuoi venire, e' adesso. Andiamo! 522 00:48:27,938 --> 00:48:30,307 - Kate, andiamo! - Jin e' ancora dentro! 523 00:48:34,044 --> 00:48:36,947 - Jin e' dentro. Non possiamo lasciarlo. - Andiamo. Non me ne vado senza di te. 524 00:48:37,180 --> 00:48:38,849 Dobbiamo andarcene, adesso. 525 00:48:39,816 --> 00:48:41,184 Andiamo! 526 00:48:50,193 --> 00:48:53,030 - Ancora un minuto! No! Aspetta! - Dov'e' Jin? 527 00:49:07,611 --> 00:49:08,779 E' Jin. 528 00:49:11,448 --> 00:49:13,850 Jin... Jin! 529 00:49:14,084 --> 00:49:16,553 Jin... Dobbiamo tornare indietro. Vira! 530 00:49:16,653 --> 00:49:19,690 - Non possiamo. - Dobbiamo! Dobbiamo tornare indietro. 531 00:49:37,474 --> 00:49:39,843 Puoi andare ora, Michael. 532 00:49:39,943 --> 00:49:41,678 Tu chi sei? 533 00:50:05,268 --> 00:50:07,804 Torna indietro e scendi. Dobbiamo trovare Jin. 534 00:50:07,904 --> 00:50:10,774 - Sun, non c'e' nessuno li' sotto. - Non potete vedere niente da qui. 535 00:50:10,874 --> 00:50:14,044 - Non possiamo tornare indietro. - Abbassati! So che e' li'. 536 00:50:14,144 --> 00:50:16,146 - Sun, mi dispiace. Non c'e'. - E' li' sotto. 537 00:50:16,246 --> 00:50:17,848 - Dobbiamo andare. - So che e' li' sotto. 538 00:50:17,948 --> 00:50:19,883 No! Non lo abbandono. 539 00:50:19,983 --> 00:50:22,085 - Non possiamo recuperarlo. - Non lo abbandoniamo. 540 00:50:22,185 --> 00:50:24,755 - Non possiamo. Torna indietro. - Sun! Sun! 541 00:50:25,389 --> 00:50:26,990 E' finita. 542 00:50:30,027 --> 00:50:31,461 E' morto. 543 00:50:45,609 --> 00:50:46,843 Lapidus! 544 00:50:46,943 --> 00:50:48,745 Riportaci sull'isola. 545 00:50:49,746 --> 00:50:51,148 Ricevuto. 546 00:50:52,682 --> 00:50:53,850 No! 547 00:50:54,785 --> 00:50:56,653 No! No! 548 00:50:57,888 --> 00:50:59,756 No! 549 00:51:08,098 --> 00:51:09,466 Pronto? 550 00:51:09,566 --> 00:51:11,601 Pronto! C'e' qualcuno che vuole parlare con te. 551 00:51:12,169 --> 00:51:14,538 Di' ciao alla mamma, Ji Yeon. 552 00:51:14,838 --> 00:51:17,674 - Mamma, mamma. - Ciao, amore mio! 553 00:51:17,774 --> 00:51:19,109 Dove sei? 554 00:51:19,676 --> 00:51:21,645 A Londra. Parto stasera. 555 00:51:21,745 --> 00:51:23,447 Appena risolvo una piccola questione. 556 00:51:23,547 --> 00:51:25,515 Fai buon viaggio. 557 00:51:26,950 --> 00:51:28,952 Va bene, ciao mamma. 558 00:51:29,619 --> 00:51:32,389 Si' certo. Va bene, ragazzi, grazie. 559 00:51:43,200 --> 00:51:46,937 - Mi scusi. Il signor Widmore? - Si'. 560 00:51:47,037 --> 00:51:49,673 Mi chiamo Sun Know. Sono la figlia del signor Paik. 561 00:51:49,773 --> 00:51:52,175 Sono l'amministratore delegato delle Paik Industries. 562 00:51:52,275 --> 00:51:54,678 Gia', certo. Come sta suo padre? 563 00:51:54,778 --> 00:51:57,380 - Benissimo, grazie. - Un bravo golfista. 564 00:51:57,948 --> 00:52:00,884 Credo di dovergli una cena dopo l'ultima partita. 565 00:52:03,019 --> 00:52:06,356 Ha davvero intenzione di far finta di non sapere chi io sia? 566 00:52:07,257 --> 00:52:09,693 Temo di non sapere di cosa stia parlando, signora Kwon. 567 00:52:09,793 --> 00:52:11,728 Invece lo sa, signor Widmore... 568 00:52:12,429 --> 00:52:15,899 Come sa che per tutto questo tempo abbiamo mentito su dove siamo stati 569 00:52:16,600 --> 00:52:18,468 e cosa ci e' successo li'. 570 00:52:21,638 --> 00:52:23,473 Io e lei abbiamo un interesse comune. 571 00:52:26,543 --> 00:52:28,478 Quando sara' pronto a discuterne, 572 00:52:29,346 --> 00:52:30,614 mi chiami. 573 00:52:33,617 --> 00:52:34,951 Come sapra', 574 00:52:35,619 --> 00:52:38,955 non siamo gli unici ad aver lasciato l'isola. 575 00:52:43,059 --> 00:52:44,127 Signora Kwon... 576 00:52:46,129 --> 00:52:47,898 Perche' mi vuole aiutare? 577 00:52:55,172 --> 00:52:56,406 Perche'? 578 00:52:57,073 --> 00:52:59,476 - "Perche'" cosa? - Perche' lo hai ucciso, 579 00:52:59,576 --> 00:53:01,411 se sapevi che cio' avrebbe distrutto la barca. 580 00:53:01,511 --> 00:53:03,780 Beh, John, non ero molto lucido. 581 00:53:04,714 --> 00:53:06,216 A volte... 582 00:53:08,451 --> 00:53:12,923 le buone decisioni di un leader vengono compromesse da pessime reazioni emotive. 583 00:53:16,026 --> 00:53:18,295 Sono sicuro che tu riuscirai molto meglio a tenerle separate 584 00:53:18,395 --> 00:53:19,763 di quanto io abbia mai fatto. 585 00:53:26,570 --> 00:53:28,071 Cosa stai facendo? 586 00:53:31,408 --> 00:53:32,976 Ti ho fatto una domanda! 587 00:53:33,276 --> 00:53:35,245 Se fossi in te, mi chinerei. 588 00:53:51,361 --> 00:53:52,829 Meglio che mi cambi. 589 00:54:24,794 --> 00:54:26,796 Giornata ideale per un bagnetto. 590 00:54:29,866 --> 00:54:31,835 Cosa ci fai qui? 591 00:54:32,535 --> 00:54:34,037 Ho deciso di fare una nuotata. 592 00:54:38,275 --> 00:54:39,876 Cosa si festeggia? 593 00:54:41,011 --> 00:54:43,313 Non sto festeggiando. 594 00:54:58,762 --> 00:55:00,697 E' la nostra barca? 595 00:55:00,964 --> 00:55:03,066 Lo era. 596 00:55:18,214 --> 00:55:21,451 - A cosa ti serve? - Sto andando in un posto freddo. 597 00:55:22,752 --> 00:55:24,354 E il mio dov'e'? 598 00:55:25,088 --> 00:55:27,157 Non te ne serve uno, perche' non vieni con me. 599 00:55:27,691 --> 00:55:30,694 - E invece vengo con te. - No, John, non vieni. 600 00:55:30,794 --> 00:55:32,696 Jacob mi ha detto cosa dovevamo fare. 601 00:55:32,796 --> 00:55:35,465 - Non puoi prendere tutte le decisioni... - Ti ha detto cosa fare, non come, 602 00:55:35,565 --> 00:55:38,601 perche' vuole che sia io a subirne le conseguenze. 603 00:55:39,169 --> 00:55:40,870 Quali conseguenze? 604 00:55:47,677 --> 00:55:52,082 Chiunque sposti l'isola, non potra' mai ritornarci. 605 00:55:53,416 --> 00:55:56,019 Quindi vorrei che tu prenda l'ascensore e che torni su. 606 00:55:56,453 --> 00:55:59,522 Richard e la mia gente ti staranno aspettando a 3 chilometri ad est dell'Orchidea. 607 00:56:01,524 --> 00:56:03,026 Ad aspettare me? 608 00:56:03,360 --> 00:56:05,395 Pronti, volenterosi e disposti... 609 00:56:06,196 --> 00:56:08,198 a condividere cio' che sanno... 610 00:56:11,568 --> 00:56:14,971 Dopo di che, seguiranno ogni tua parola. 611 00:56:16,706 --> 00:56:18,575 Addio, John. 612 00:56:23,480 --> 00:56:27,317 Mi dispiace di averti reso cosi' infelice. 613 00:56:36,793 --> 00:56:38,962 Cosa diro' loro di fare? 614 00:56:44,067 --> 00:56:45,702 Lo capirai, John. 615 00:56:46,069 --> 00:56:48,438 Lo fai sempre. 616 00:57:26,443 --> 00:57:27,744 Salve, John. 617 00:57:36,186 --> 00:57:38,421 Benvenuto a casa. 618 00:59:37,073 --> 00:59:40,810 Spero tu sia felice adesso, Jacob. 619 01:00:52,915 --> 01:00:54,517 Gia', cos'e' stato? 620 01:02:05,221 --> 01:02:06,723 Dov'e' l'isola? 621 01:02:07,557 --> 01:02:09,125 Dov'e' l'isola? 622 01:02:15,364 --> 01:02:16,833 Dove diavolo e' l'isola? 623 01:02:17,066 --> 01:02:18,401 E' sparita. 624 01:02:25,041 --> 01:02:26,943 E dove diavolo faro' atterrare questo coso? 625 01:02:27,443 --> 01:02:30,747 C'e' un isola piu' piccola qui vicino dove ci hanno portato. 626 01:02:30,980 --> 01:02:34,984 Ho delle notizie per lei, Doc. E' una distesa infinita d'acqua. 627 01:02:38,054 --> 01:02:41,891 Tanto non importa, abbiamo finito il carburante. 628 01:02:51,801 --> 01:02:54,604 Mettete il giubbotto di salvataggio. Stiamo precipitando. 629 01:03:03,379 --> 01:03:05,214 Tenetevi pronti! 630 01:03:09,051 --> 01:03:11,387 Desmond! La scialuppa di salvataggio! 631 01:03:11,821 --> 01:03:14,023 Reggetevi forte! 632 01:03:44,287 --> 01:03:46,856 Dov'e' Jack? Kate! Dov'e'? 633 01:03:46,923 --> 01:03:49,559 Stai bene? Hurley, prendi il bambino. 634 01:03:51,961 --> 01:03:53,696 - Sayid, stai bene? - Si'! 635 01:03:53,763 --> 01:03:55,264 Jack! 636 01:03:55,698 --> 01:03:56,833 Dov'e' Desmond? 637 01:03:56,833 --> 01:03:59,202 - Prendi il bambino. - Ce l'ho. 638 01:04:06,943 --> 01:04:08,678 Desmond! 639 01:04:11,414 --> 01:04:14,083 Jack! Dammi una mano! 640 01:04:16,285 --> 01:04:17,820 Ecco qua. 641 01:04:17,887 --> 01:04:19,655 Issatelo sulla scialuppa. 642 01:04:19,722 --> 01:04:22,058 Issatelo sulla scialuppa. 643 01:04:28,965 --> 01:04:31,133 Dobbiamo issarlo sulla scialuppa! 644 01:04:31,200 --> 01:04:32,168 Respira? 645 01:04:32,201 --> 01:04:34,837 Oh, mio Dio, respira? 646 01:04:45,348 --> 01:04:47,383 Oh, mio Dio. 647 01:04:49,785 --> 01:04:52,121 Oh, forza Desmond. 648 01:05:06,802 --> 01:05:09,472 Uno, due, tre. 649 01:05:10,072 --> 01:05:10,973 Si'! 650 01:05:11,040 --> 01:05:13,643 Si', si', si'. 651 01:05:18,714 --> 01:05:20,516 Si', stai bene. 652 01:05:20,750 --> 01:05:22,652 Desmond. E' tutto finito. 653 01:05:25,421 --> 01:05:28,925 Stai bene. E' tutto finito. 654 01:05:45,975 --> 01:05:47,810 E' tutto a posto. 655 01:05:47,944 --> 01:05:49,679 E' tutto a posto. 656 01:05:49,812 --> 01:05:52,181 Siamo vivi. 657 01:06:27,316 --> 01:06:29,285 Pronto? 658 01:06:31,220 --> 01:06:33,489 Pronto? Chi e'? 659 01:07:02,418 --> 01:07:04,387 Non muoverti. 660 01:07:04,687 --> 01:07:07,690 Non toccare mio figlio! 661 01:07:17,400 --> 01:07:19,135 Claire? 662 01:07:22,204 --> 01:07:25,641 - Come hai fatt... - Non riportarlo sull'isola, Kate. 663 01:07:30,780 --> 01:07:33,949 Non osare riportarlo sull'isola! 664 01:08:17,893 --> 01:08:20,296 Mi dispiace. 665 01:08:25,101 --> 01:08:27,703 Mi dispiace. 666 01:08:38,314 --> 01:08:40,616 Sta bene? 667 01:08:42,384 --> 01:08:44,386 Si', sta bene. 668 01:08:45,321 --> 01:08:47,823 E' un miracolo. 669 01:08:52,461 --> 01:08:54,697 Non riesco a credere che ce l'abbia fatta. 670 01:08:55,297 --> 01:08:56,999 Chi ha fatto cosa? 671 01:08:57,166 --> 01:08:59,034 Locke. 672 01:08:59,902 --> 01:09:02,338 Ha spostato l'isola. 673 01:09:02,738 --> 01:09:05,241 No, non l'ha spostata. 674 01:09:06,976 --> 01:09:08,844 Oh, davvero? 675 01:09:09,044 --> 01:09:09,912 No perche'... 676 01:09:09,945 --> 01:09:13,249 Un minuto era la' e quello dopo non c'era piu', quindi... 677 01:09:13,482 --> 01:09:18,320 A meno che l'abbiamo, tipo, sorvolata, e' esattamente quello che ha fatto. 678 01:09:19,088 --> 01:09:20,356 Ma... 679 01:09:20,422 --> 01:09:23,959 Se hai un'altra spiegazione, amico, sarei felicissimo di ascoltarla. 680 01:09:31,734 --> 01:09:34,336 Dio onnipotente. 681 01:09:35,237 --> 01:09:37,506 C'e' una barca. 682 01:09:38,440 --> 01:09:40,776 C'e' una barca! 683 01:09:43,913 --> 01:09:46,282 C'e' una barca! La vedete? 684 01:09:47,416 --> 01:09:50,152 - Siamo qua! - Ci vede? 685 01:09:50,486 --> 01:09:52,621 Penso di si'! 686 01:09:54,690 --> 01:09:56,525 Sta virando? 687 01:09:56,725 --> 01:09:58,494 Sta virando! 688 01:10:00,196 --> 01:10:02,598 Dovremo mentire. 689 01:10:05,267 --> 01:10:05,968 Come? 690 01:10:06,569 --> 01:10:08,671 Dovremo mentire. 691 01:10:09,805 --> 01:10:12,641 - Mentire su cosa? - Su tutto. 692 01:10:13,576 --> 01:10:16,645 Ogni singolo istante da quando siamo precipitati sull'isola. 693 01:10:19,081 --> 01:10:21,650 Jack, so di essere l'ultimo arrivato e tutto il resto, 694 01:10:21,650 --> 01:10:24,520 ma questo non e' il momento in cui tutti cominciano a saltellare e ad abbracciarsi? 695 01:10:24,553 --> 01:10:25,487 La tua nave... 696 01:10:26,088 --> 01:10:28,891 Quegli uomini sono venuti sull'isola, per ucciderci, tutti quanti. 697 01:10:31,160 --> 01:10:33,362 Hai detto che hanno trovato il nostro aereo sul fondo dell'oceano 698 01:10:33,362 --> 01:10:37,766 qualcuno ce l'ha messo apposta, qualcuno che vuole che pensino che siamo morti. 699 01:10:38,867 --> 01:10:40,269 E allora cosa credi che ci accadra' 700 01:10:40,302 --> 01:10:43,472 quando gli diremo che quello non era il nostro aereo? 701 01:10:45,774 --> 01:10:49,345 Cosa pensate che accadra' a quelli che abbiamo lasciato sull'isola? 702 01:10:53,182 --> 01:10:54,783 Jack, non possiamo... 703 01:10:56,352 --> 01:10:58,153 Non reggerebbe. 704 01:11:01,290 --> 01:11:03,959 Fate parlare me. 705 01:11:52,007 --> 01:11:53,642 Signorina Widmore! 706 01:11:57,746 --> 01:12:00,649 Lanciategli una cima! Portateli vicino alla passerella! 707 01:12:03,085 --> 01:12:04,520 Penny? 708 01:12:08,691 --> 01:12:10,759 Penny! Penny! 709 01:13:07,383 --> 01:13:08,584 Stai bene? 710 01:13:09,785 --> 01:13:11,286 Sto... sto bene. 711 01:13:15,858 --> 01:13:17,393 Come mi hai trovato? 712 01:13:18,293 --> 01:13:20,396 La telefonata... 713 01:13:21,397 --> 01:13:24,600 l'ho rintracciata. 714 01:13:28,404 --> 01:13:29,938 Ti amo, Penny. 715 01:13:32,040 --> 01:13:34,777 E non ti lascero' mai piu'. 716 01:13:47,723 --> 01:13:48,624 Ehm... 717 01:13:49,358 --> 01:13:51,160 Lei e' Penny, e lei e'... 718 01:13:52,027 --> 01:13:53,429 Kate, e... e Aaron. 719 01:13:57,466 --> 01:13:58,434 Lei e' Sun... 720 01:13:59,435 --> 01:14:00,402 Sayid... 721 01:14:00,736 --> 01:14:02,137 - Hurley... - Ehi. 722 01:14:02,805 --> 01:14:04,239 Lui e' Frank... 723 01:14:06,375 --> 01:14:08,377 E Jack. Jack, lei... lei 'e Penny. 724 01:14:09,278 --> 01:14:10,345 Piacere di conoscerti, Penny... 725 01:14:11,113 --> 01:14:12,147 Ciao. 726 01:14:14,249 --> 01:14:17,686 Dobbiamo parlare. 727 01:14:23,592 --> 01:14:26,462 UNA SETTIMANA DOPO 728 01:14:29,031 --> 01:14:31,033 Com'e' che si chiama questo posto? 729 01:14:31,867 --> 01:14:33,068 Membata. 730 01:14:33,669 --> 01:14:34,937 "Membata"... 731 01:14:39,942 --> 01:14:41,410 Perche' lo stiamo facendo, coso? 732 01:14:41,977 --> 01:14:44,446 Ci siamo fatti 5000 km per finire su un'altra isola? 733 01:14:45,581 --> 01:14:49,218 Perche' e' l'unico modo per tenerli al sicuro. 734 01:14:58,360 --> 01:15:01,697 - Quanto ci metteremo ad arrivare a terra? - Se il vento non e' troppo forte... 735 01:15:02,464 --> 01:15:03,799 8-9 ore. 736 01:15:04,700 --> 01:15:07,169 Abbastanza da farvi prendere un'insolazione convincente. 737 01:15:07,769 --> 01:15:09,004 Beh... 738 01:15:09,671 --> 01:15:11,607 e' stato un piacere, Frank. 739 01:15:11,773 --> 01:15:15,711 - Spero di non vederti mai piu'. - Ricevuto, Doc. 740 01:15:19,548 --> 01:15:21,483 Arrivederci, tesorino. 741 01:15:33,295 --> 01:15:35,163 Sei sicuro, fratello? 742 01:15:37,165 --> 01:15:38,166 E tu? 743 01:15:40,802 --> 01:15:42,337 Finche' restero' con Penny... 744 01:15:44,573 --> 01:15:46,575 andra' tutto bene. 745 01:15:47,910 --> 01:15:50,946 Non permettergli di trovarti, Desmond. 746 01:15:57,786 --> 01:16:01,456 Ci vediamo in un'altra vita, fratello. 747 01:16:02,824 --> 01:16:04,159 Gia'... 748 01:16:06,261 --> 01:16:07,996 Credo di si'. 749 01:16:11,633 --> 01:16:13,001 Va bene. 750 01:16:14,169 --> 01:16:16,905 Andiamo a casa. 751 01:16:32,988 --> 01:16:38,060 Non temete, la puntata non e' ancora finita. 752 01:16:39,294 --> 01:16:43,765 Approfittiamo dello spazio per ringraziarvi tutti. 753 01:16:44,800 --> 01:16:50,372 Ringraziarvi per aver seguito Lost con noi, sappiamo che ci volete bene. 754 01:16:51,139 --> 01:16:56,812 Ci rivediamo ancora sull'isola a Gennaio, con la quinta stagione. 755 01:16:57,679 --> 01:17:02,751 Grazie da tutto il team di Lost! ::Italian Subs Addicted:: 756 01:19:59,795 --> 01:20:03,265 Ciao, Jack. 757 01:20:04,232 --> 01:20:09,604 Scusami. Non volevo spaventarti. 758 01:20:10,005 --> 01:20:15,877 Ti ha detto lui che sono andato via dall'isola? 759 01:20:16,311 --> 01:20:19,881 Si', e' stato lui. 760 01:20:24,252 --> 01:20:28,089 Quando gli hai parlato? 761 01:20:28,657 --> 01:20:32,894 - Un mesetto fa. - Anche Kate? 762 01:20:33,395 --> 01:20:35,764 Si'. 763 01:20:35,931 --> 01:20:41,636 - E' andato anche da lei. - E cosa ti ha detto? 764 01:20:41,937 --> 01:20:48,176 Mi ha detto... che dopo che ho lasciato l'isola, 765 01:20:48,677 --> 01:20:53,715 sono successe delle brutte cose. 766 01:20:53,915 --> 01:21:01,223 E mi ha detto che era colpa mia perche' me ne ero andato. 767 01:21:01,790 --> 01:21:05,894 Ed ha aggiunto che dovevo ritornare. 768 01:21:06,027 --> 01:21:10,465 Gia', ho sentito che passi il tempo sui voli di linea... 769 01:21:10,765 --> 01:21:14,736 sperando di precipitare. 770 01:21:14,870 --> 01:21:18,506 Una cosa macabra, Jack, davvero macabra. 771 01:21:18,707 --> 01:21:22,210 Perche' sei qui? 772 01:21:22,410 --> 01:21:28,283 Per dirti che l'isola non ti permettera' di tornare da solo. 773 01:21:33,555 --> 01:21:38,393 - Tutti dovete tornare. - Cosa... 774 01:21:41,396 --> 01:21:44,299 Sayid... non ho neanche idea di dove sia. 775 01:21:44,432 --> 01:21:48,436 Hurley... e' partito di testa. 776 01:21:48,570 --> 01:21:52,507 Sun mi incolpa per... 777 01:21:52,974 --> 01:21:57,145 E poi c'e' Kate... 778 01:21:57,612 --> 01:22:05,353 - Non mi vuole nemmeno piu' parlare. - Forse in questo posso aiutarti. 779 01:22:06,021 --> 01:22:11,660 E' cosi' che deve andare, Jack. E' l'unico modo. 780 01:22:11,960 --> 01:22:15,630 Dovete farlo insieme, tutti. 781 01:22:15,931 --> 01:22:18,466 Come? 782 01:22:18,700 --> 01:22:23,705 Ho un paio di idee. 783 01:22:35,417 --> 01:22:37,285 Jack... 784 01:22:37,552 --> 01:22:40,989 Ho detto "tutti". 785 01:22:41,189 --> 01:22:45,293 Dovremo portare anche lui. 786 01:22:54,936 --> 01:22:59,007 Revisione: Metalmarco, Klonni 787 01:22:59,607 --> 01:23:01,476 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]