1
00:00:00,413 --> 00:00:02,620
Negli episodi precedenti di LOST...
2
00:00:02,981 --> 00:00:07,503
Signore e signori, i sopravvissuti
del volo Oceanic 815.
3
00:00:10,224 --> 00:00:14,300
Ho appena ucciso un uomo che era appostato
da una settimana fuori da questo edificio.
4
00:00:14,508 --> 00:00:16,878
Voglio che tu venga con me
in un posto sicuro.
5
00:00:16,974 --> 00:00:19,004
Io e lei abbiamo un interesse comune.
6
00:00:19,130 --> 00:00:21,391
Noi non siamo gli unici
ad aver lasciato l'isola.
7
00:00:21,466 --> 00:00:23,091
Noi...
8
00:00:23,212 --> 00:00:24,916
Non era destino che ce ne andassimo.
9
00:00:25,024 --> 00:00:25,783
Addio, Jack.
10
00:00:25,788 --> 00:00:27,315
Dobbiamo ritornare, Kate.
11
00:00:27,399 --> 00:00:29,019
Ciao, Jack.
12
00:00:29,125 --> 00:00:30,975
Ti ha detto lui che sono
andato via dall'isola?
13
00:00:31,061 --> 00:00:31,839
Si', e' stato lui.
14
00:00:31,934 --> 00:00:34,119
Ed ha aggiunto
che dovevo ritornare.
15
00:00:34,230 --> 00:00:36,612
Dovremo portare anche lui.
16
00:00:55,098 --> 00:00:57,536
Il bambino e' sveglio.
17
00:00:58,939 --> 00:01:00,949
E' il tuo turno.
18
00:01:59,103 --> 00:02:00,687
Buongiorno.
Ecco a lei, doc.
19
00:02:00,791 --> 00:02:03,066
Non ho bisogno del copione.
20
00:02:04,084 --> 00:02:05,917
Andiamo.
Non ho tutta la giornata.
21
00:02:07,532 --> 00:02:08,950
- Veloce.
- Ok.
22
00:02:09,027 --> 00:02:12,324
Filmato d'orientamento
Dharma numero due, prima.
23
00:02:17,097 --> 00:02:17,814
E...
24
00:02:17,920 --> 00:02:19,071
Azione!
25
00:02:19,699 --> 00:02:20,692
Salve.
26
00:02:20,776 --> 00:02:22,352
Sono il dottor Marvin Candle,
27
00:02:22,531 --> 00:02:25,911
e questo e' il filmato di orientamento
per la stazione due, la Freccia.
28
00:02:26,719 --> 00:02:29,381
Data la vostra specifica
area di competenza...
29
00:02:29,418 --> 00:02:31,089
non dovrebbe stupirvi
30
00:02:31,146 --> 00:02:34,052
che lo scopo principale di
questa stazione e' sviluppare...
31
00:02:34,183 --> 00:02:37,127
strategie difensive e
raccogliere informazioni...
32
00:02:37,258 --> 00:02:39,099
sugli indigeni
ostili di quest'isola...
33
00:02:39,193 --> 00:02:40,684
Dottor Chang!
34
00:02:40,689 --> 00:02:41,703
Dottor Chang?
35
00:02:41,787 --> 00:02:42,811
Maledizione!
Ma che diavolo...
36
00:02:42,839 --> 00:02:43,505
Stop!
37
00:02:43,552 --> 00:02:46,552
Signore, abbiamo un problema
alla stazione Orchidea.
38
00:03:08,172 --> 00:03:09,737
Da questa parte.
39
00:03:09,853 --> 00:03:12,539
Stavamo perforando la roccia,
seguendo le sue direttive...
40
00:03:12,676 --> 00:03:14,673
ma la trivella si e' fusa.
41
00:03:14,753 --> 00:03:16,644
- Si e' fusa la trivella?
- Si', esatto.
42
00:03:16,649 --> 00:03:18,385
3 metri dalla linea di margine
indicata sul progetto.
43
00:03:18,390 --> 00:03:21,037
Abbiamo usato gia' 6 punte in carbonio,
e l'ultima si e' semplicemente fusa.
44
00:03:21,136 --> 00:03:25,094
Dopo di che il mio operatore si e' afferrato
la testa e ha iniziato a dare di matto.
45
00:03:29,463 --> 00:03:31,511
Abbiamo analizzato quella parete al sonar.
46
00:03:31,567 --> 00:03:34,920
Circa 20 metri dietro la roccia
c'e' una camera.
47
00:03:36,570 --> 00:03:38,662
C'e' qualcosa li' dentro.
48
00:03:40,409 --> 00:03:42,926
L'unico modo per arrivarci e'
posizionare delle cariche qui
49
00:03:43,020 --> 00:03:45,844
- e qui e farla saltare...
- Non se ne parla.
50
00:03:46,559 --> 00:03:49,531
Stiamo costruendo la stazione
in questo punto...
51
00:03:49,672 --> 00:03:53,024
per via della sua vicinanza a quella che crediamo
sia una fonte di energia quasi illimitata.
52
00:03:53,137 --> 00:03:56,951
E una volta che riusciremo a controllare
quell'energia nel modo corretto...
53
00:03:57,064 --> 00:04:00,272
ci permettera' di manipolare il tempo.
54
00:04:00,359 --> 00:04:01,752
Giusto.
55
00:04:02,652 --> 00:04:05,462
Ok, e quindi? Torneremo indietro
nel tempo e uccideremo Hitler?
56
00:04:05,540 --> 00:04:07,185
Non dire sciocchezze.
57
00:04:07,239 --> 00:04:10,524
Ci sono regole, regole che
non possono essere infrante.
58
00:04:13,417 --> 00:04:15,164
Quindi cosa vuole che faccia?
59
00:04:15,274 --> 00:04:17,099
Non farai niente.
60
00:04:17,180 --> 00:04:19,365
Se trivelli anche solo
ancora un centimetro...
61
00:04:19,506 --> 00:04:21,985
rischi di far sprigionare quell'energia.
62
00:04:22,590 --> 00:04:24,463
E se succedesse...
63
00:04:27,176 --> 00:04:30,173
Che Dio ci aiuti.
64
00:04:32,426 --> 00:04:35,656
Va bene, fatelo alzare.
Andiamo.
65
00:04:36,408 --> 00:04:37,457
Attento!
66
00:04:37,481 --> 00:04:39,589
Mi scusi, signore.
Non si ripetera'.
67
00:04:44,378 --> 00:04:47,138
Prendo il resto della sua roba.
Andiamo.
68
00:04:52,847 --> 00:04:54,682
L'hai sentito?
69
00:04:55,064 --> 00:04:56,482
Viaggi nel tempo.
70
00:04:56,577 --> 00:04:58,549
Ma quel tizio ci prende
per degli stupidi?
71
00:05:32,350 --> 00:05:34,625
Perche' non la chiudi adesso, Jack?
72
00:05:34,943 --> 00:05:37,698
Forza. Mettiamolo nel
furgone. E' qui fuori.
73
00:05:38,381 --> 00:05:39,881
Dove lo stiamo portando?
74
00:05:39,945 --> 00:05:42,347
Ci penseremo una volta che
avremo prelevato Hugo.
75
00:05:43,895 --> 00:05:45,403
Hurley...
76
00:05:45,516 --> 00:05:49,007
e' rinchiuso in un ospedale psichiatrico.
77
00:05:49,211 --> 00:05:52,863
Cosa che dovrebbe rendere piu' facile
reclutarlo, rispetto al resto dei tuoi amici.
78
00:05:52,939 --> 00:05:54,626
Non sono piu' miei amici.
79
00:05:56,437 --> 00:05:59,725
Questo e' proprio lo spirito giusto.
80
00:06:00,849 --> 00:06:04,144
Come siamo arrivati a questo?
81
00:06:05,750 --> 00:06:08,555
Come e' successo?
82
00:06:09,895 --> 00:06:13,297
E' successo perche' te
ne sei andato, Jack.
83
00:06:16,000 --> 00:06:18,164
Adesso diamo inizio a
questa cosa, che ne dici?
84
00:06:29,661 --> 00:06:31,487
Quindi, una volta prelevato Hurley...
85
00:06:31,538 --> 00:06:32,486
Cosa facciamo?
86
00:06:32,536 --> 00:06:34,753
Preleviamo Sun, Sayid...
87
00:06:36,623 --> 00:06:38,631
e Kate, ovviamente.
88
00:06:38,948 --> 00:06:41,345
La vedo dura...
89
00:06:47,695 --> 00:06:50,305
Quand'e' stata l'ultima
volta che l'hai visto?
90
00:06:50,601 --> 00:06:52,724
Locke, intendo.
91
00:06:55,425 --> 00:06:58,177
Sull'isola.
92
00:06:59,356 --> 00:07:02,297
Nella stazione Orchidea, sotto la serra.
93
00:07:03,155 --> 00:07:06,901
Gli dissi che mi dispiaceva aver
reso la sua vita cosi' infelice,
94
00:07:07,154 --> 00:07:09,135
e dopo e' andato via.
95
00:07:15,001 --> 00:07:17,542
Evidentemente la visita di
John ha avuto i suoi effetti.
96
00:07:17,573 --> 00:07:20,831
Cosa ti ha detto per infonderti
cosi' tanta convinzione?
97
00:07:24,775 --> 00:07:28,709
Sawyer, Juliet, tutti quelli
che erano sulla nave...
98
00:07:29,815 --> 00:07:33,478
E tutti quelli che abbiamo abbandonato.
John ha detto che sarebbero morti anche loro,
99
00:07:34,250 --> 00:07:36,757
se non fossi tornato indietro.
100
00:07:38,272 --> 00:07:41,708
Ti ha detto cosa e' successo loro
dopo che l'isola si e' spostata?
101
00:07:43,236 --> 00:07:44,748
No.
102
00:07:46,048 --> 00:07:48,185
No, non l'ha detto.
103
00:07:49,224 --> 00:07:51,470
Allora credo che non lo sapremo mai.
104
00:08:52,791 --> 00:08:54,727
Ma che diavolo...
105
00:08:56,067 --> 00:08:57,971
Richard?
106
00:08:58,548 --> 00:09:00,225
Richard?
107
00:09:01,981 --> 00:09:03,654
C'e' nessuno?
108
00:09:07,844 --> 00:09:10,329
C'e' nessuno?
109
00:09:13,732 --> 00:09:15,540
Cosa e' successo?
110
00:09:16,908 --> 00:09:19,043
Cos'era quella luce?
111
00:09:21,156 --> 00:09:24,026
Evidentemente ci troviamo
all'interno del raggio.
112
00:09:31,968 --> 00:09:34,053
Cosa diavolo era quello?
113
00:09:34,195 --> 00:09:35,975
Non lo so.
114
00:09:40,870 --> 00:09:43,027
Dov'e' la nave?
115
00:09:47,135 --> 00:09:48,272
Forse e' affondata.
116
00:09:48,405 --> 00:09:49,561
Non e' possibile.
117
00:09:49,700 --> 00:09:52,898
Un minuto fa quella nave sputava
fumo nero e adesso piu' nulla?
118
00:09:54,593 --> 00:09:56,501
E l'elicottero?
119
00:09:58,222 --> 00:10:00,981
Era diretto verso la nave.
120
00:10:02,758 --> 00:10:03,974
Rose!
121
00:10:04,567 --> 00:10:05,879
Rose!
122
00:10:06,847 --> 00:10:07,924
Bernard!
123
00:10:08,019 --> 00:10:09,288
Rose!
124
00:10:10,557 --> 00:10:12,101
Avete visto Rose?!
125
00:10:12,211 --> 00:10:13,215
No.
126
00:10:13,447 --> 00:10:14,600
Oh, mio Dio!
127
00:10:15,582 --> 00:10:16,673
Bernard!
128
00:10:16,784 --> 00:10:17,637
Rose!
129
00:10:17,670 --> 00:10:18,567
Dov'eri?
130
00:10:18,607 --> 00:10:19,460
Ero laggiu'...
131
00:10:19,465 --> 00:10:20,448
vicino alla chiesa...
132
00:10:20,648 --> 00:10:22,657
Cos'e' stato quel suono?
Cos'e' stata quella luce?
133
00:10:22,779 --> 00:10:23,838
- Non lo so.
- Adesso calmatevi.
134
00:10:23,894 --> 00:10:25,943
Non c'e' bisogno di allarmarsi, ok?
Torneremo al campo e...
135
00:10:26,022 --> 00:10:28,330
Calmatevi?
Non c'e' bisogno di allarmarsi?
136
00:10:28,409 --> 00:10:30,245
Non possiamo tornare al campo.
137
00:10:30,454 --> 00:10:31,908
Che diavolo stai dicendo?
138
00:10:32,045 --> 00:10:34,167
Non c'e' piu' nessun campo.
139
00:10:39,005 --> 00:10:41,842
Il cielo si e' illuminato e alla
fine abbiamo trovato questo.
140
00:10:41,982 --> 00:10:43,576
La cucina?
141
00:10:44,496 --> 00:10:45,600
Sparita.
142
00:10:46,822 --> 00:10:49,880
E le tende, tutto il cibo, l'acqua.
143
00:10:49,952 --> 00:10:51,064
Spariti.
144
00:10:51,153 --> 00:10:52,261
Tutto, tranne noi.
145
00:10:52,360 --> 00:10:53,635
Tutto quanto.
146
00:10:53,872 --> 00:10:55,634
E' sparito.
147
00:10:55,729 --> 00:10:57,262
Non e' sparito.
148
00:10:59,984 --> 00:11:01,434
Daniel!
149
00:11:02,137 --> 00:11:03,462
Ehi.
150
00:11:03,833 --> 00:11:05,255
Pensavo fossi sulla nave.
151
00:11:05,354 --> 00:11:06,207
No, non ce l'abbiamo fatta.
152
00:11:06,287 --> 00:11:08,017
Eravamo a meta' strada
quando e' successo.
153
00:11:08,127 --> 00:11:11,156
Cosa intendi quando dici
che il campo non e' sparito?
154
00:11:11,263 --> 00:11:12,873
Chi diavolo sei, comunque?
155
00:11:13,019 --> 00:11:14,417
E' Dan.
156
00:11:14,543 --> 00:11:16,100
E' il nostro fisico.
157
00:11:16,207 --> 00:11:17,600
Ascoltate, non abbiamo tempo.
158
00:11:17,673 --> 00:11:19,337
Mi dovete accompagnare a
qualcosa costruito dall'uomo,
159
00:11:19,342 --> 00:11:22,074
di fabbricato... un qualsiasi
punto di riferimento.
160
00:11:22,494 --> 00:11:25,317
C'e' una stazione Dharma a 15 minuti da qui.
161
00:11:25,627 --> 00:11:26,819
Intendi la botola?
162
00:11:26,908 --> 00:11:28,157
Quella che abbiamo fatto
saltare in aria?
163
00:11:28,234 --> 00:11:30,950
E' perfetta. Dobbiamo darci una
mossa prima che succeda di nuovo, ok?
164
00:11:32,128 --> 00:11:34,399
Prima che succeda di nuovo cosa?
165
00:11:36,353 --> 00:11:38,166
E perche' il campo e' sparito?
166
00:11:38,796 --> 00:11:40,695
Il vostro campo non e' sparito.
167
00:11:41,886 --> 00:11:44,027
Non e' stato ancora costruito.
168
00:11:49,269 --> 00:12:01,301
Traduzione: Robbie, PilŲ,
TutorGirl, Matters
169
00:12:15,435 --> 00:12:17,141
Ciuf Ciuf, galleria!
170
00:12:18,532 --> 00:12:21,423
Credo che il Ciuf Ciuf lo
sappia molto bene.
171
00:12:23,106 --> 00:12:25,791
Se entra in quella galleria
non tornera' piu' indietro.
172
00:12:30,559 --> 00:12:32,512
Torna a guardare i cartoni, Goober.
173
00:12:32,619 --> 00:12:34,177
La mamma torna subito.
174
00:12:38,545 --> 00:12:40,480
- Signora Austen?
- Si'?
175
00:12:40,606 --> 00:12:43,848
Salve, sono Dan Norton, dello
studio legale Agostini and Norton.
176
00:12:43,989 --> 00:12:45,990
Possiamo rubarle qualche minuto?
177
00:12:46,127 --> 00:12:47,128
E lei chi e'?
178
00:12:47,249 --> 00:12:48,840
E' il mio socio.
179
00:12:49,012 --> 00:12:51,038
Se mi facesse accomodare
sarei lieto di spiegarle...
180
00:12:51,066 --> 00:12:52,880
No, puo' spiegare anche qui.
181
00:12:53,022 --> 00:12:54,678
Ok, ha ragione.
182
00:12:55,967 --> 00:13:01,430
Signora Austen, siamo qui per prelevare un
campione di sangue suo e di suo figlio Aaron.
183
00:13:02,483 --> 00:13:03,375
Cosa?
184
00:13:03,441 --> 00:13:06,447
Ho un'ordinanza firmata da
un giudice che la obbliga
185
00:13:06,452 --> 00:13:08,866
a consegnare un campione
del suo sangue non appena...
186
00:13:08,871 --> 00:13:10,201
Perche'?
187
00:13:10,844 --> 00:13:13,553
Per determinare il suo
grado di parentela con il bambino.
188
00:13:14,958 --> 00:13:16,826
Mi dispiace.
Non capisco.
189
00:13:16,865 --> 00:13:17,719
Chi e' il...
190
00:13:17,757 --> 00:13:20,307
Non sono autorizzato a divulgare
l'identita' del mio cliente.
191
00:13:20,449 --> 00:13:22,433
- Il suo cliente?
- La prego, possiamo entrare?
192
00:13:22,535 --> 00:13:24,548
Fuori dalla mia proprieta'.
193
00:13:25,050 --> 00:13:29,354
Se non collaborera', dovro'
tornare con lo sceriffo.
194
00:13:29,465 --> 00:13:31,749
Allora torni con lo sceriffo.
195
00:14:07,621 --> 00:14:09,945
Dove stai andando, mammina?
196
00:14:12,271 --> 00:14:14,502
Andiamo in vacanza, tesoro.
197
00:14:29,744 --> 00:14:32,301
Fai ciao ciao, tesoro.
198
00:14:40,058 --> 00:14:42,679
Perche' sei saltato giu'
da quell'elicottero?
199
00:14:43,301 --> 00:14:45,124
Te l'ho detto. Eravamo a
corto di carburante.
200
00:14:45,178 --> 00:14:46,723
Volevo assicurarmi che lei...
201
00:14:46,958 --> 00:14:50,145
Volevo assicurarmi che loro
tornassero alla nave.
202
00:14:50,702 --> 00:14:52,683
Adesso non ha piu' molto senso, vero?
203
00:14:52,808 --> 00:14:55,116
Scusatemi. Ho davvero bisogno che voi
due acceleriate un po' il passo.
204
00:14:55,214 --> 00:14:56,448
Grazie.
205
00:14:56,472 --> 00:14:57,799
Prima le cose importanti.
206
00:14:58,942 --> 00:15:00,877
Dammi la tua camicia.
207
00:15:02,828 --> 00:15:04,800
- La mia camicia?
- Si'.
208
00:15:05,213 --> 00:15:10,390
Penso davvero che abbiamo questioni piu'
urgenti del darti la mia camicia.
209
00:15:11,067 --> 00:15:12,760
Che ne diresti se ci dessimo
semplicemente una mossa, eh?
210
00:15:12,839 --> 00:15:15,187
E se facciamo una pausa cosi' potrai
dirci cosa diavolo sta succedendo?
211
00:15:15,303 --> 00:15:16,223
E se ti fidassi di me?
212
00:15:16,332 --> 00:15:17,443
Fidarmi di te?
Non ti conosco!
213
00:15:17,549 --> 00:15:20,745
Non ho davvero il tempo per
provare a spiegarvi.
214
00:15:20,875 --> 00:15:24,272
Non avete idea di quanto sarebbe
difficile spiegare questo...
215
00:15:24,375 --> 00:15:27,658
questo fenomeno ad un fisico quantistico.
216
00:15:27,771 --> 00:15:30,310
Quello si' che sarebbe difficile.
Provare a spiegare...
217
00:15:30,871 --> 00:15:32,645
Ehi!
218
00:15:32,936 --> 00:15:36,737
- Cosa cazzo credi di fare?
- Zitta rossa. O ce n'e' uno anche per te.
219
00:15:40,261 --> 00:15:42,058
Parla.
220
00:15:43,322 --> 00:15:45,158
L'isola.
221
00:15:46,274 --> 00:15:49,778
Pensate all'isola come ad un
disco che gira su un piatto.
222
00:15:49,904 --> 00:15:54,006
Solo che adesso il disco salta.
223
00:15:54,336 --> 00:15:57,911
Qualunque cosa Ben abbia fatto
nella stazione Orchidea...
224
00:15:58,953 --> 00:16:03,349
Penso che possa averci sganciato.
225
00:16:04,589 --> 00:16:06,367
Sganciato da cosa?
226
00:16:06,987 --> 00:16:08,512
Dal tempo.
227
00:16:11,744 --> 00:16:13,948
Allora e' per questo che
il campo e' sparito?
228
00:16:14,052 --> 00:16:16,190
Perche' l'isola si sta
spostando nel tempo?
229
00:16:16,253 --> 00:16:18,895
O l'isola o noi.
230
00:16:18,922 --> 00:16:20,464
Cosa?
231
00:16:20,542 --> 00:16:22,352
Ed e' molto probabile che
a muoverci siamo noi.
232
00:16:22,445 --> 00:16:25,473
Noi e la tua gente.
233
00:16:26,190 --> 00:16:29,061
E quelli del vostro gruppo...
Ci siete tutti, vero?
234
00:16:33,817 --> 00:16:35,622
Non tutti.
235
00:16:39,686 --> 00:16:41,543
Locke.
236
00:18:12,004 --> 00:18:14,409
C'e' nessuno?
237
00:18:17,701 --> 00:18:19,216
Ehi?!
238
00:18:23,120 --> 00:18:25,127
Ehi?!
239
00:18:54,348 --> 00:18:56,326
Ehi!
240
00:19:17,374 --> 00:19:19,108
Chi sei?
241
00:19:21,540 --> 00:19:22,784
Ascolta, ascolta...
242
00:19:22,876 --> 00:19:25,029
- Quanti altre persone ci sono a bordo?
- Non capisci.
243
00:19:25,138 --> 00:19:27,609
Non vengo da quell'aereo.
244
00:19:27,719 --> 00:19:28,570
Risposta sbagliata.
245
00:19:28,648 --> 00:19:30,295
No, aspetta! Fermati! Fermati!
246
00:19:30,473 --> 00:19:32,003
Ti conosco.
247
00:19:32,128 --> 00:19:33,718
So chi sei.
248
00:19:33,922 --> 00:19:35,263
Il tuo nome.
249
00:19:35,341 --> 00:19:37,468
Ti chiami Ethan.
250
00:19:37,790 --> 00:19:40,059
Ti chiami Ethan.
251
00:19:40,724 --> 00:19:41,775
Chi sei?
252
00:19:41,925 --> 00:19:43,719
Sono John Locke.
253
00:19:44,734 --> 00:19:48,116
So che e' difficile da capire, ma...
254
00:19:48,247 --> 00:19:52,200
Ben Linus mi ha nominato vostro leader.
255
00:19:53,406 --> 00:19:56,439
E' la cosa piu' ridicola
che abbia mai sentito.
256
00:19:57,355 --> 00:19:59,149
Addio, John Locke.
257
00:20:22,426 --> 00:20:24,206
Grandioso...
258
00:20:33,123 --> 00:20:35,666
Dunque, in che "quando" ci
troviamo, secchione?
259
00:20:36,134 --> 00:20:38,974
O siamo nel passato...
260
00:20:40,378 --> 00:20:42,291
o siamo nel futuro.
261
00:20:44,031 --> 00:20:48,491
Il Volo 23 per Parigi iniziera'
l'imbarco al gate 15.
262
00:20:48,599 --> 00:20:51,640
Invitiamo i passeggeri a presentarsi
con la carta d'imbarco.
263
00:21:01,364 --> 00:21:02,658
Buonasera, signora.
264
00:21:02,768 --> 00:21:05,306
- Dove si reca stanotte?
- A Los Angeles.
265
00:21:05,311 --> 00:21:08,065
Certo. Puo' mostrarmi
il passaporto, per favore.
266
00:21:17,306 --> 00:21:18,578
Mi scusi.
267
00:21:19,155 --> 00:21:22,605
Potrebbe attendere qui,
solo per un momento, signora Kwon?
268
00:21:34,079 --> 00:21:35,429
Cosa sta facendo?
269
00:21:36,359 --> 00:21:39,384
Apra questa porta. Apra questa porta.
270
00:21:39,419 --> 00:21:40,868
Risparmi il fiato.
271
00:21:42,268 --> 00:21:44,568
Stanno eseguendo i miei ordini.
272
00:21:46,135 --> 00:21:47,404
Lei?
273
00:21:49,133 --> 00:21:51,466
Lei mi ha fatto portare qui?
274
00:21:51,929 --> 00:21:53,331
Perche'?
275
00:21:53,535 --> 00:21:55,215
Lei ha avuto l'audacia
276
00:21:55,543 --> 00:21:59,373
di avvicinarmi in pieno giorno,
davanti ai miei soci in affari,
277
00:21:59,576 --> 00:22:01,022
in pubblico.
278
00:22:01,057 --> 00:22:03,057
Perche' l'ho fatta venire qui?
279
00:22:03,549 --> 00:22:06,049
Perche' lei non mi
ha mostrato rispetto.
280
00:22:06,820 --> 00:22:08,695
Mi faro' rispettare, Sun.
281
00:22:09,682 --> 00:22:11,032
Mi sembra giusto.
282
00:22:15,831 --> 00:22:19,511
Dato che sembra preoccupata per il
suo volo, andro' dritto al punto.
283
00:22:20,583 --> 00:22:23,090
Ha parlato di un...
284
00:22:23,125 --> 00:22:24,517
interesse comune.
285
00:22:28,960 --> 00:22:32,010
Perche' non mi dice
esattamente di cosa si tratta?
286
00:22:33,721 --> 00:22:35,837
Uccidere Benjamin Linus.
287
00:22:42,812 --> 00:22:46,150
La vittima e' stata trovata morta in
macchina, vicino al Santa Rosa Hospital,
288
00:22:46,185 --> 00:22:48,839
un istituto privato di igiene
mentale vicino Los Angeles.
289
00:22:48,874 --> 00:22:50,988
Ok, andiamo a prenderlo.
290
00:22:51,023 --> 00:22:53,714
La polizia ha identificato
come sospettato dell'omicidio
291
00:22:53,749 --> 00:22:56,963
un paziente dell'ospedale
scappato questa sera,
292
00:22:56,998 --> 00:22:58,577
Hugo Reyes.
293
00:22:58,612 --> 00:23:00,563
Se questo nome vi suona familiare
294
00:23:00,598 --> 00:23:04,148
e' perche' Reyes era uno dei
famigerati "Sei della Oceanic".
295
00:23:05,164 --> 00:23:07,603
Il motivo per il quale abbia ucciso
un visitatore della struttura,
296
00:23:07,638 --> 00:23:11,638
nella quale Reyes ha vissuto per due
anni, resta avvolto nel mistero.
297
00:23:12,903 --> 00:23:14,038
Beh...
298
00:23:16,258 --> 00:23:18,320
Sembra che ci sia un
cambio di programma.
299
00:23:27,379 --> 00:23:29,529
Sta arrivando, in questo momento.
300
00:23:30,642 --> 00:23:32,750
Ecco il suo ordine, signore.
301
00:23:33,736 --> 00:23:35,748
- Tenga il resto.
- Grazie.
302
00:23:37,989 --> 00:23:40,284
Fantastico. Vuoi una patatina?
303
00:23:41,220 --> 00:23:42,390
No grazie.
304
00:23:42,425 --> 00:23:44,125
Sai, se mangiassi piu' cibo di conforto,
305
00:23:44,160 --> 00:23:46,390
non te ne andresti in giro
a sparare alla gente.
306
00:24:02,092 --> 00:24:04,819
Allora, quel tizio che hai fatto
fuori al Santa Rosa, chi era?
307
00:24:04,854 --> 00:24:08,039
Non mi interessa.
Era armato e ti spiava.
308
00:24:08,308 --> 00:24:10,108
Questo lo rende un nemico.
309
00:24:10,472 --> 00:24:12,261
Credi che mi avrebbe ucciso?
310
00:24:12,296 --> 00:24:14,880
Preferisco non correre rischi
dopo la morte di Bentham.
311
00:24:14,915 --> 00:24:17,365
- Indendi Locke.
- Si', intendo Locke.
312
00:24:18,333 --> 00:24:20,799
Ho bisogno anch'io di
un nome in codice figo.
313
00:24:25,460 --> 00:24:27,718
Allora, quando sei
diventato cosi' paranoico?
314
00:24:27,753 --> 00:24:30,885
Se tu avessi passato gli ultimi due
anni a fare quello che ho fatto io,
315
00:24:30,920 --> 00:24:32,978
saresti paranoico anche tu.
316
00:24:33,825 --> 00:24:35,178
Ah, si'?
317
00:24:35,601 --> 00:24:38,318
Paranoico? Come?
Che genere di cose?
318
00:24:39,300 --> 00:24:41,589
Ho lavorato per Benjamin Linus.
319
00:24:43,323 --> 00:24:45,623
Aspetta. Sta dalla
nostra parte ora?
320
00:24:45,899 --> 00:24:47,631
Ascoltami, Hurley.
321
00:24:49,037 --> 00:24:51,637
Se mai avessi la
sfortuna di incontrarlo,
322
00:24:52,218 --> 00:24:53,868
qualunque cosa ti dica,
323
00:24:54,417 --> 00:24:56,192
fai l'esatto contrario.
324
00:25:05,779 --> 00:25:07,096
Aspetta qui.
325
00:26:01,656 --> 00:26:03,146
- Sta bene?
- Non lo so.
326
00:26:03,181 --> 00:26:04,831
Respira ancora? Chi e'?
327
00:26:05,031 --> 00:26:06,288
Controlla.
328
00:26:08,111 --> 00:26:12,911
Guardate in alto, ha una pistola.
Scappate! Via di qui! Chiamate la polizia!
329
00:26:21,100 --> 00:26:22,411
Sayid!
330
00:26:24,712 --> 00:26:25,980
Stai bene?
331
00:26:26,436 --> 00:26:28,036
Portami alla macchina.
332
00:26:28,640 --> 00:26:30,247
Coso. Coso.
333
00:26:30,834 --> 00:26:32,013
Oh, cavolo!
334
00:26:33,207 --> 00:26:35,163
Pensavo fosse un rifugio sicuro.
335
00:26:35,198 --> 00:26:37,698
Non avremmo mai dovuto lasciare l'isola.
336
00:26:56,020 --> 00:26:57,717
Credi che ci stia cercando?
337
00:26:57,752 --> 00:26:59,855
- Chi?
- Widmore.
338
00:27:01,025 --> 00:27:04,625
Ha impiegato 20 anni per trovare
questo posto la prima volta,
339
00:27:04,723 --> 00:27:07,073
comincio a trattenere il respiro ora.
340
00:27:07,108 --> 00:27:08,610
Da questa parte.
341
00:27:20,534 --> 00:27:22,950
- Questa e' la botola?
- Lo era.
342
00:27:23,605 --> 00:27:26,605
Saltata in aria, proprio
come l'avevamo lasciata.
343
00:27:27,036 --> 00:27:28,136
Ok.
344
00:27:28,803 --> 00:27:31,003
Percio', "quando" ci troviamo ora?
345
00:27:31,232 --> 00:27:34,032
Dopo che siete
precipitati sull'isola.
346
00:27:35,297 --> 00:27:37,747
Stai dicendo che il nostro campo
e' tornato sulla spiaggia.
347
00:27:37,782 --> 00:27:38,963
E' possibile, si'.
348
00:27:38,998 --> 00:27:41,198
- Bene, torno indietro.
- No, no.
349
00:27:42,399 --> 00:27:43,399
E' inutile.
350
00:27:43,434 --> 00:27:45,235
Piu' inutile che fissare
un buco nel terreno?
351
00:27:45,270 --> 00:27:46,983
Non sappiamo quando
arrivera' il prossimo flash,
352
00:27:47,018 --> 00:27:49,593
quando arriverai alla spiaggia,
il campo potrebbe essere sparito di nuovo.
353
00:27:49,628 --> 00:27:51,128
E se non e' sparito?
354
00:27:51,256 --> 00:27:53,906
E se l'elicottero non
e' ancora decollato?
355
00:27:54,160 --> 00:27:57,670
Potremmo avvertirli. Impedirgli
di salire su quella barca.
356
00:27:59,971 --> 00:28:02,392
- Non e' cosi' che funziona.
- E chi lo dice?
357
00:28:02,454 --> 00:28:05,329
Non puoi cambiare niente. Non puoi.
358
00:28:05,473 --> 00:28:07,715
Anche se ci provassi,
non funzionerebbe.
359
00:28:07,757 --> 00:28:08,857
E perche' no?
360
00:28:10,177 --> 00:28:12,130
Il tempo e' come una strada.
361
00:28:12,158 --> 00:28:14,565
Ok? Possiamo muoverci in avanti lungo
quella strada, possiamo muoverci indietro,
362
00:28:14,592 --> 00:28:16,504
ma non potremo mai...
363
00:28:16,538 --> 00:28:20,803
creare una nuova strada. Se provassimo
a fare qualcosa di diverso,
364
00:28:20,829 --> 00:28:23,375
falliremmo ogni volta.
365
00:28:23,408 --> 00:28:25,871
Qualunque cosa sia
successa, e' successa.
366
00:28:29,185 --> 00:28:31,676
Come fai a sapere cosi' tante
cose al riguardo, Danny Boy?
367
00:28:36,751 --> 00:28:39,894
So queste cose perche'...
368
00:28:40,299 --> 00:28:44,020
ho passato tutta la mia vita da
adulto studiando lo spazio-tempo.
369
00:28:44,048 --> 00:28:47,253
So tutte queste cose perche' questo diario
contiene tutto cio' che ho appreso
370
00:28:47,273 --> 00:28:49,777
riguardo alla Dharma Initiative.
Questo...
371
00:28:49,962 --> 00:28:52,260
e' il motivo per cui sono qui.
372
00:28:53,002 --> 00:28:55,451
Io so cosa sta succedendo.
373
00:28:56,104 --> 00:28:57,906
Allora come possiamo fermarlo?
374
00:28:59,150 --> 00:29:00,774
Non possiamo fermarlo.
375
00:29:02,081 --> 00:29:03,677
E allora chi puo' farlo?
376
00:30:59,455 --> 00:31:00,570
Richard?
377
00:31:01,546 --> 00:31:02,798
Ehi, John.
378
00:31:07,811 --> 00:31:08,953
Richard.
379
00:31:09,826 --> 00:31:11,202
Che succede?
380
00:31:11,250 --> 00:31:13,327
Succede che stai per
morire dissanguato.
381
00:31:15,466 --> 00:31:16,360
Ecco.
382
00:31:20,789 --> 00:31:22,591
Devo estrarti il proiettile.
383
00:31:25,933 --> 00:31:28,313
Come facevi a sapere che ho un
proiettile nella gamba, Richard?
384
00:31:28,498 --> 00:31:30,218
Perche' me l'hai detto tu, John.
385
00:31:30,246 --> 00:31:32,378
No, no. Non te l'ho detto.
386
00:31:33,725 --> 00:31:34,675
Beh...
387
00:31:34,798 --> 00:31:36,050
Lo farai.
388
00:31:37,267 --> 00:31:39,455
E' stato Ethan a spararmi.
389
00:31:39,544 --> 00:31:40,479
Beh,
390
00:31:40,809 --> 00:31:42,955
chi la fa, l'aspetti.
391
00:31:46,042 --> 00:31:48,326
In che "quando" mi trovo?
392
00:31:49,007 --> 00:31:51,483
Beh, John, e' tutto relativo.
393
00:31:54,577 --> 00:31:57,673
Aspetta, aspetta. E quel rumore,
quando si e' illuminato il cielo...
394
00:31:57,817 --> 00:32:00,671
- Dove sei andato?
- Non sono andato da nessuna parte, John.
395
00:32:00,712 --> 00:32:02,961
Sei tu che te ne sei andato.
Va bene, ti fara' un po' male.
396
00:32:03,099 --> 00:32:05,300
Sara' molto peggio se
ti muovi, ok? Tieni duro.
397
00:32:15,821 --> 00:32:16,839
Fatto.
398
00:32:17,912 --> 00:32:18,889
Cristo...
399
00:32:23,442 --> 00:32:26,097
Non capisco. Come facevi
a sapere che ero qui?
400
00:32:26,131 --> 00:32:27,967
Come facevi a sapere dove trovarmi?
401
00:32:27,981 --> 00:32:30,017
Vorrei avere del tempo
per spiegartelo, John, ma...
402
00:32:30,119 --> 00:32:33,132
presto dovrai muoverti e dovremo controllare
un paio di cose prima che tu lo faccia.
403
00:32:33,180 --> 00:32:34,693
"Muovermi"? Dio!
404
00:32:34,768 --> 00:32:36,749
Scusa. Allora, la prima cosa, ok?
405
00:32:36,797 --> 00:32:39,466
Dovrai ripulirti la ferita ogni due ore
406
00:32:39,514 --> 00:32:41,784
e dovrai cercare di caricare meno
peso possibile sulla gamba, ok?
407
00:32:41,839 --> 00:32:43,531
L'isola fara' il resto, John, va bene?
408
00:32:43,592 --> 00:32:45,463
- Ma io non...
- Secondo... No, no, presta attenzione.
409
00:32:45,731 --> 00:32:48,998
La prossima volta che ci incontreremo,
io non ti riconoscero', va bene?
410
00:32:49,059 --> 00:32:52,443
Mi darai questa. Va bene?
411
00:32:52,684 --> 00:32:53,839
Cos'e' questa?
412
00:32:54,492 --> 00:32:56,570
- E' una bussola.
- E a che serve?
413
00:32:56,617 --> 00:32:58,653
A indicare il nord, John.
414
00:32:58,852 --> 00:33:01,645
Senti, mi piacerebbe avere il tempo di
essere piu' sensibile a riguardo, perche'
415
00:33:02,113 --> 00:33:03,709
e' dura da mandar giu', ma...
416
00:33:04,252 --> 00:33:07,774
devi saperlo per poter fare cio' che
dovrai fare, quindi te lo diro', ok?
417
00:33:08,474 --> 00:33:11,515
L'unico modo per salvare l'isola,
John, e' riportare qui i tuoi,
418
00:33:11,892 --> 00:33:13,268
quelli che se ne sono andati.
419
00:33:13,385 --> 00:33:15,242
Jack, Kate...
420
00:33:15,468 --> 00:33:16,954
L'elicottero era diretto verso la barca.
421
00:33:16,982 --> 00:33:18,550
- La barca...
- No, stanno bene, John.
422
00:33:18,570 --> 00:33:21,679
E sono gia' arrivati a casa, quindi dovrai
essere tu a convincerli a tornare.
423
00:33:22,305 --> 00:33:24,189
E come potrei farlo?
424
00:33:26,073 --> 00:33:27,871
Dovrai morire, John.
425
00:34:32,012 --> 00:34:35,916
Allora, cos'era questo posto prima
che voi lo faceste saltare in aria?
426
00:34:36,244 --> 00:34:38,564
- Una stazione della Dharma.
- Per cosa?
427
00:34:38,652 --> 00:34:41,340
C'era un uomo di nome
Desmond che ci viveva dentro.
428
00:34:41,836 --> 00:34:45,324
Premeva un pulsante ogni 108
minuti per salvare il mondo.
429
00:34:46,292 --> 00:34:48,996
- Davvero?
- Si', davvero.
430
00:34:56,060 --> 00:34:57,660
Figlio di...
431
00:35:03,104 --> 00:35:04,286
puttana.
432
00:35:25,378 --> 00:35:27,230
La botola e' ricomparsa.
433
00:35:29,397 --> 00:35:31,977
Suppongo che non
l'abbiate ancora trovata.
434
00:35:41,788 --> 00:35:42,592
Ehi!
435
00:35:42,872 --> 00:35:43,850
Dove vai?
436
00:35:44,223 --> 00:35:47,252
Alla porta posteriore.
A prendere delle provviste.
437
00:35:50,109 --> 00:35:52,463
James, aspetta.
Non e' una buona idea.
438
00:35:52,975 --> 00:35:56,214
Il cielo puo' flashare quanto vuole,
ma io non ricomincero' da capo, Dilbert.
439
00:35:56,224 --> 00:35:59,290
Non sfreghero' due bastoncini per fare
un fuoco e non caccero' un dannato cinghiale!
440
00:35:59,300 --> 00:36:02,965
Li' dentro ci sono il cibo, la birra
e i vestiti della Dharma.
441
00:36:03,602 --> 00:36:05,684
E Desmond mi dovra' far
entrare, che lo voglia o no.
442
00:36:05,694 --> 00:36:08,114
- Non funzionera', amico mio.
- Si', perche' no?
443
00:36:08,124 --> 00:36:10,664
Perche' Desmond non ti conosceva
quand'e' uscito fuori da li'.
444
00:36:10,674 --> 00:36:14,218
Significa che non vi siete mai incontrati,
e questo significa che non potete farlo.
445
00:36:14,228 --> 00:36:16,888
Sarebbe affascinante
se ti stessi ascoltando.
446
00:36:16,898 --> 00:36:18,878
E come sai che Desmond e' la' dentro?
447
00:36:18,979 --> 00:36:20,685
Pensaci. Potrebbe esserci chiunque.
448
00:36:21,376 --> 00:36:23,054
Non m'importa chi c'e' dentro.
449
00:36:24,312 --> 00:36:25,197
Aspetta.
450
00:36:26,364 --> 00:36:27,759
- Aspetta.
- Apri la maledetta di porta!
451
00:36:27,769 --> 00:36:29,724
- Non funzionera'.
- Invece si'.
452
00:36:29,798 --> 00:36:32,687
- Apri! Sono il fantasma del Natale futuro!
- Nessuno...
453
00:36:32,697 --> 00:36:36,206
- Nessuno rispondera'.
- Apri la cazzo di porta! Apri la porta!
454
00:36:36,216 --> 00:36:38,843
- Stai sprecando tempo.
- Apri! So che puoi sentirmi!
455
00:36:38,853 --> 00:36:42,080
Se non e' successo...
non puo' succedere!
456
00:36:42,552 --> 00:36:45,488
- Apri la porta!
- Non puoi cambiare il passato, James!
457
00:36:46,817 --> 00:36:51,127
Tutti quelli a cui volevo bene sono appena
saltati in aria sulla tua cazzo di nave.
458
00:36:51,778 --> 00:36:53,828
So cosa non posso cambiare.
459
00:37:01,869 --> 00:37:04,199
E' meglio se torniamo alla spiaggia.
460
00:37:05,993 --> 00:37:07,950
E' stata una giornata pesante.
461
00:37:24,440 --> 00:37:27,818
Perche' torniamo alla spiaggia
se non c'e' rimasto niente?
462
00:37:28,098 --> 00:37:29,449
Allora resta qui.
463
00:37:33,139 --> 00:37:34,933
Quella tipa mi adora.
464
00:37:41,781 --> 00:37:42,806
Che c'e'?
465
00:37:44,437 --> 00:37:46,254
- Che succede?
- Stai...
466
00:37:49,237 --> 00:37:51,870
Non mi sanguinava il naso
da quando ero piccola.
467
00:37:54,052 --> 00:37:55,230
Dan, sto bene!
468
00:37:55,240 --> 00:37:58,872
Gia'. No, no, no, tu stai...
Certo che stai bene! Sono...
469
00:37:59,514 --> 00:38:01,472
Sai, la vista del sangue e'...
470
00:38:01,828 --> 00:38:04,182
Si', beh, allora menomale
che sei un fisico, no?
471
00:38:04,192 --> 00:38:05,184
Andiamo?
472
00:38:05,417 --> 00:38:06,652
Si'. Ah...
473
00:38:07,913 --> 00:38:08,835
Il mio zaino.
474
00:38:08,845 --> 00:38:12,042
Ovviamente ho lasciato lo zaino al...
cratere della botola. Meglio se lo riprendo.
475
00:38:12,052 --> 00:38:14,110
Perche' non torni con gli altri?
476
00:38:14,120 --> 00:38:15,611
Ti raggiungo subito.
477
00:38:16,426 --> 00:38:19,350
- Non perdere tempo.
- Non ci pensavo neanche.
478
00:38:49,336 --> 00:38:54,462
Ti prego, fai che funzioni, ti prego,
fai che funzioni, ti prego, fai che funzioni.
479
00:39:03,547 --> 00:39:04,642
Non sparare!
480
00:39:05,671 --> 00:39:10,098
Allora e' meglio se mi spieghi perche'
bussi alla mia porta da 20 minuti, fratello!
481
00:39:11,076 --> 00:39:12,218
Desmond!
482
00:39:15,667 --> 00:39:16,599
Sei lui?
483
00:39:16,925 --> 00:39:18,906
Lui... chi?
484
00:39:19,302 --> 00:39:20,700
Il mio rimpiazzo.
485
00:39:22,750 --> 00:39:24,381
No. Non sono io.
486
00:39:24,864 --> 00:39:26,495
Non sono io. Non sono io.
487
00:39:26,619 --> 00:39:27,473
Sono...
488
00:39:27,807 --> 00:39:28,879
Ti conosco?
489
00:39:29,391 --> 00:39:30,463
Si'.
490
00:39:30,766 --> 00:39:32,281
In un certo senso...
491
00:39:32,685 --> 00:39:36,255
Ma ascolta, questo non e' importante.
Quello che e' importante, Desmond...
492
00:39:36,265 --> 00:39:39,030
e' quello che sto per dirti.
Devi ascoltarmi.
493
00:39:39,496 --> 00:39:40,941
Tu sei l'unico
494
00:39:41,150 --> 00:39:43,504
che puoi aiutarci. Perche', Desmond...
495
00:39:43,993 --> 00:39:45,181
Le regole...
496
00:39:45,672 --> 00:39:47,349
Le regole per te non valgono.
497
00:39:47,359 --> 00:39:48,538
Sei speciale.
498
00:39:48,864 --> 00:39:51,776
Sei unicamente... e miracolosamente speciale.
499
00:39:51,786 --> 00:39:53,408
Di che stai parlando?
500
00:39:58,561 --> 00:40:00,332
Ok, ascoltami. Ascoltami!
501
00:40:00,472 --> 00:40:03,780
Se l'elicottero e' in qualche modo
riuscito ad andar via dall'isola...
502
00:40:03,790 --> 00:40:05,856
- Sei sei arrivato a casa...
- Quale elicottero?
503
00:40:05,866 --> 00:40:07,420
- Di che parli?
- Ascolta! Devi ascoltarmi
504
00:40:07,430 --> 00:40:08,965
o delle persone moriranno.
505
00:40:08,975 --> 00:40:11,851
Il mio nome e' Daniel... Faraday.
506
00:40:12,856 --> 00:40:16,794
Ed in questo momento, io e tutti
gli altri che hai lasciato indietro...
507
00:40:16,804 --> 00:40:18,192
Siamo in grave pericolo.
508
00:40:18,295 --> 00:40:19,868
Sei l'unico che puo' aiutarci.
509
00:40:19,878 --> 00:40:23,304
Devi tornare all'Universita' di Oxford.
510
00:40:23,314 --> 00:40:27,583
Torna dove ci siamo incontrati. Devi andare
li' e trovare mia madre. Si chiama...
511
00:40:34,378 --> 00:40:35,427
Stai bene?
512
00:40:43,151 --> 00:40:44,455
Ero sull'isola.
513
00:40:48,067 --> 00:40:49,395
Ero sull'isola.
514
00:40:51,166 --> 00:40:53,613
Sei andato via dall'isola tre anni fa.
515
00:40:55,820 --> 00:40:57,171
Ora sei al sicuro.
516
00:40:57,427 --> 00:40:58,802
Era solo un sogno.
517
00:41:01,132 --> 00:41:02,787
Non era un sogno, Penny.
518
00:41:07,288 --> 00:41:08,570
Era un ricordo.
519
00:41:13,509 --> 00:41:15,350
Desmond, dove stai andando?
520
00:41:25,280 --> 00:41:26,095
Des?
521
00:41:29,474 --> 00:41:30,429
Desmond?
522
00:41:30,909 --> 00:41:32,331
Che stai facendo!
523
00:41:33,240 --> 00:41:34,556
Stiamo salpando.
524
00:41:34,834 --> 00:41:36,199
Salpando per dove?
525
00:41:40,700 --> 00:41:41,597
Oxford.
526
00:41:41,767 --> 00:41:44,726
Revisione: Klonni, LucasCorso
527
00:41:45,074 --> 00:41:47,171
[www.italiansubs.net]