1 00:00:00,413 --> 00:00:02,620 Negli episodi precedenti di LOST... 2 00:00:02,981 --> 00:00:07,503 Signore e signori, i sopravvissuti del volo Oceanic 815. 3 00:00:10,224 --> 00:00:14,300 Ho appena ucciso un uomo che era appostato da una settimana fuori da questo edificio. 4 00:00:14,508 --> 00:00:16,878 Voglio che tu venga con me in un posto sicuro. 5 00:00:16,974 --> 00:00:19,004 Io e lei abbiamo un interesse comune. 6 00:00:19,130 --> 00:00:21,391 Noi non siamo gli unici ad aver lasciato l'isola. 7 00:00:21,466 --> 00:00:23,091 Noi... 8 00:00:23,212 --> 00:00:24,916 Non era destino che ce ne andassimo. 9 00:00:25,024 --> 00:00:25,783 Addio, Jack. 10 00:00:25,788 --> 00:00:27,315 Dobbiamo ritornare, Kate. 11 00:00:27,399 --> 00:00:29,019 Ciao, Jack. 12 00:00:29,125 --> 00:00:30,975 Ti ha detto lui che sono andato via dall'isola? 13 00:00:31,061 --> 00:00:31,839 Si', e' stato lui. 14 00:00:31,934 --> 00:00:34,119 Ed ha aggiunto che dovevo ritornare. 15 00:00:34,230 --> 00:00:36,612 Dovremo portare anche lui. 16 00:00:55,098 --> 00:00:57,536 Il bambino e' sveglio. 17 00:00:58,939 --> 00:01:00,949 E' il tuo turno. 18 00:01:59,103 --> 00:02:00,687 Buongiorno. Ecco a lei, doc. 19 00:02:00,791 --> 00:02:03,066 Non ho bisogno del copione. 20 00:02:04,084 --> 00:02:05,917 Andiamo. Non ho tutta la giornata. 21 00:02:07,532 --> 00:02:08,950 - Veloce. - Ok. 22 00:02:09,027 --> 00:02:12,324 Filmato d'orientamento Dharma numero due, prima. 23 00:02:17,097 --> 00:02:17,814 E... 24 00:02:17,920 --> 00:02:19,071 Azione! 25 00:02:19,699 --> 00:02:20,692 Salve. 26 00:02:20,776 --> 00:02:22,352 Sono il dottor Marvin Candle, 27 00:02:22,531 --> 00:02:25,911 e questo e' il filmato di orientamento per la stazione due, la Freccia. 28 00:02:26,719 --> 00:02:29,381 Data la vostra specifica area di competenza... 29 00:02:29,418 --> 00:02:31,089 non dovrebbe stupirvi 30 00:02:31,146 --> 00:02:34,052 che lo scopo principale di questa stazione e' sviluppare... 31 00:02:34,183 --> 00:02:37,127 strategie difensive e raccogliere informazioni... 32 00:02:37,258 --> 00:02:39,099 sugli indigeni ostili di quest'isola... 33 00:02:39,193 --> 00:02:40,684 Dottor Chang! 34 00:02:40,689 --> 00:02:41,703 Dottor Chang? 35 00:02:41,787 --> 00:02:42,811 Maledizione! Ma che diavolo... 36 00:02:42,839 --> 00:02:43,505 Stop! 37 00:02:43,552 --> 00:02:46,552 Signore, abbiamo un problema alla stazione Orchidea. 38 00:03:08,172 --> 00:03:09,737 Da questa parte. 39 00:03:09,853 --> 00:03:12,539 Stavamo perforando la roccia, seguendo le sue direttive... 40 00:03:12,676 --> 00:03:14,673 ma la trivella si e' fusa. 41 00:03:14,753 --> 00:03:16,644 - Si e' fusa la trivella? - Si', esatto. 42 00:03:16,649 --> 00:03:18,385 3 metri dalla linea di margine indicata sul progetto. 43 00:03:18,390 --> 00:03:21,037 Abbiamo usato gia' 6 punte in carbonio, e l'ultima si e' semplicemente fusa. 44 00:03:21,136 --> 00:03:25,094 Dopo di che il mio operatore si e' afferrato la testa e ha iniziato a dare di matto. 45 00:03:29,463 --> 00:03:31,511 Abbiamo analizzato quella parete al sonar. 46 00:03:31,567 --> 00:03:34,920 Circa 20 metri dietro la roccia c'e' una camera. 47 00:03:36,570 --> 00:03:38,662 C'e' qualcosa li' dentro. 48 00:03:40,409 --> 00:03:42,926 L'unico modo per arrivarci e' posizionare delle cariche qui 49 00:03:43,020 --> 00:03:45,844 - e qui e farla saltare... - Non se ne parla. 50 00:03:46,559 --> 00:03:49,531 Stiamo costruendo la stazione in questo punto... 51 00:03:49,672 --> 00:03:53,024 per via della sua vicinanza a quella che crediamo sia una fonte di energia quasi illimitata. 52 00:03:53,137 --> 00:03:56,951 E una volta che riusciremo a controllare quell'energia nel modo corretto... 53 00:03:57,064 --> 00:04:00,272 ci permettera' di manipolare il tempo. 54 00:04:00,359 --> 00:04:01,752 Giusto. 55 00:04:02,652 --> 00:04:05,462 Ok, e quindi? Torneremo indietro nel tempo e uccideremo Hitler? 56 00:04:05,540 --> 00:04:07,185 Non dire sciocchezze. 57 00:04:07,239 --> 00:04:10,524 Ci sono regole, regole che non possono essere infrante. 58 00:04:13,417 --> 00:04:15,164 Quindi cosa vuole che faccia? 59 00:04:15,274 --> 00:04:17,099 Non farai niente. 60 00:04:17,180 --> 00:04:19,365 Se trivelli anche solo ancora un centimetro... 61 00:04:19,506 --> 00:04:21,985 rischi di far sprigionare quell'energia. 62 00:04:22,590 --> 00:04:24,463 E se succedesse... 63 00:04:27,176 --> 00:04:30,173 Che Dio ci aiuti. 64 00:04:32,426 --> 00:04:35,656 Va bene, fatelo alzare. Andiamo. 65 00:04:36,408 --> 00:04:37,457 Attento! 66 00:04:37,481 --> 00:04:39,589 Mi scusi, signore. Non si ripetera'. 67 00:04:44,378 --> 00:04:47,138 Prendo il resto della sua roba. Andiamo. 68 00:04:52,847 --> 00:04:54,682 L'hai sentito? 69 00:04:55,064 --> 00:04:56,482 Viaggi nel tempo. 70 00:04:56,577 --> 00:04:58,549 Ma quel tizio ci prende per degli stupidi? 71 00:05:32,350 --> 00:05:34,625 Perche' non la chiudi adesso, Jack? 72 00:05:34,943 --> 00:05:37,698 Forza. Mettiamolo nel furgone. E' qui fuori. 73 00:05:38,381 --> 00:05:39,881 Dove lo stiamo portando? 74 00:05:39,945 --> 00:05:42,347 Ci penseremo una volta che avremo prelevato Hugo. 75 00:05:43,895 --> 00:05:45,403 Hurley... 76 00:05:45,516 --> 00:05:49,007 e' rinchiuso in un ospedale psichiatrico. 77 00:05:49,211 --> 00:05:52,863 Cosa che dovrebbe rendere piu' facile reclutarlo, rispetto al resto dei tuoi amici. 78 00:05:52,939 --> 00:05:54,626 Non sono piu' miei amici. 79 00:05:56,437 --> 00:05:59,725 Questo e' proprio lo spirito giusto. 80 00:06:00,849 --> 00:06:04,144 Come siamo arrivati a questo? 81 00:06:05,750 --> 00:06:08,555 Come e' successo? 82 00:06:09,895 --> 00:06:13,297 E' successo perche' te ne sei andato, Jack. 83 00:06:16,000 --> 00:06:18,164 Adesso diamo inizio a questa cosa, che ne dici? 84 00:06:29,661 --> 00:06:31,487 Quindi, una volta prelevato Hurley... 85 00:06:31,538 --> 00:06:32,486 Cosa facciamo? 86 00:06:32,536 --> 00:06:34,753 Preleviamo Sun, Sayid... 87 00:06:36,623 --> 00:06:38,631 e Kate, ovviamente. 88 00:06:38,948 --> 00:06:41,345 La vedo dura... 89 00:06:47,695 --> 00:06:50,305 Quand'e' stata l'ultima volta che l'hai visto? 90 00:06:50,601 --> 00:06:52,724 Locke, intendo. 91 00:06:55,425 --> 00:06:58,177 Sull'isola. 92 00:06:59,356 --> 00:07:02,297 Nella stazione Orchidea, sotto la serra. 93 00:07:03,155 --> 00:07:06,901 Gli dissi che mi dispiaceva aver reso la sua vita cosi' infelice, 94 00:07:07,154 --> 00:07:09,135 e dopo e' andato via. 95 00:07:15,001 --> 00:07:17,542 Evidentemente la visita di John ha avuto i suoi effetti. 96 00:07:17,573 --> 00:07:20,831 Cosa ti ha detto per infonderti cosi' tanta convinzione? 97 00:07:24,775 --> 00:07:28,709 Sawyer, Juliet, tutti quelli che erano sulla nave... 98 00:07:29,815 --> 00:07:33,478 E tutti quelli che abbiamo abbandonato. John ha detto che sarebbero morti anche loro, 99 00:07:34,250 --> 00:07:36,757 se non fossi tornato indietro. 100 00:07:38,272 --> 00:07:41,708 Ti ha detto cosa e' successo loro dopo che l'isola si e' spostata? 101 00:07:43,236 --> 00:07:44,748 No. 102 00:07:46,048 --> 00:07:48,185 No, non l'ha detto. 103 00:07:49,224 --> 00:07:51,470 Allora credo che non lo sapremo mai. 104 00:08:52,791 --> 00:08:54,727 Ma che diavolo... 105 00:08:56,067 --> 00:08:57,971 Richard? 106 00:08:58,548 --> 00:09:00,225 Richard? 107 00:09:01,981 --> 00:09:03,654 C'e' nessuno? 108 00:09:07,844 --> 00:09:10,329 C'e' nessuno? 109 00:09:13,732 --> 00:09:15,540 Cosa e' successo? 110 00:09:16,908 --> 00:09:19,043 Cos'era quella luce? 111 00:09:21,156 --> 00:09:24,026 Evidentemente ci troviamo all'interno del raggio. 112 00:09:31,968 --> 00:09:34,053 Cosa diavolo era quello? 113 00:09:34,195 --> 00:09:35,975 Non lo so. 114 00:09:40,870 --> 00:09:43,027 Dov'e' la nave? 115 00:09:47,135 --> 00:09:48,272 Forse e' affondata. 116 00:09:48,405 --> 00:09:49,561 Non e' possibile. 117 00:09:49,700 --> 00:09:52,898 Un minuto fa quella nave sputava fumo nero e adesso piu' nulla? 118 00:09:54,593 --> 00:09:56,501 E l'elicottero? 119 00:09:58,222 --> 00:10:00,981 Era diretto verso la nave. 120 00:10:02,758 --> 00:10:03,974 Rose! 121 00:10:04,567 --> 00:10:05,879 Rose! 122 00:10:06,847 --> 00:10:07,924 Bernard! 123 00:10:08,019 --> 00:10:09,288 Rose! 124 00:10:10,557 --> 00:10:12,101 Avete visto Rose?! 125 00:10:12,211 --> 00:10:13,215 No. 126 00:10:13,447 --> 00:10:14,600 Oh, mio Dio! 127 00:10:15,582 --> 00:10:16,673 Bernard! 128 00:10:16,784 --> 00:10:17,637 Rose! 129 00:10:17,670 --> 00:10:18,567 Dov'eri? 130 00:10:18,607 --> 00:10:19,460 Ero laggiu'... 131 00:10:19,465 --> 00:10:20,448 vicino alla chiesa... 132 00:10:20,648 --> 00:10:22,657 Cos'e' stato quel suono? Cos'e' stata quella luce? 133 00:10:22,779 --> 00:10:23,838 - Non lo so. - Adesso calmatevi. 134 00:10:23,894 --> 00:10:25,943 Non c'e' bisogno di allarmarsi, ok? Torneremo al campo e... 135 00:10:26,022 --> 00:10:28,330 Calmatevi? Non c'e' bisogno di allarmarsi? 136 00:10:28,409 --> 00:10:30,245 Non possiamo tornare al campo. 137 00:10:30,454 --> 00:10:31,908 Che diavolo stai dicendo? 138 00:10:32,045 --> 00:10:34,167 Non c'e' piu' nessun campo. 139 00:10:39,005 --> 00:10:41,842 Il cielo si e' illuminato e alla fine abbiamo trovato questo. 140 00:10:41,982 --> 00:10:43,576 La cucina? 141 00:10:44,496 --> 00:10:45,600 Sparita. 142 00:10:46,822 --> 00:10:49,880 E le tende, tutto il cibo, l'acqua. 143 00:10:49,952 --> 00:10:51,064 Spariti. 144 00:10:51,153 --> 00:10:52,261 Tutto, tranne noi. 145 00:10:52,360 --> 00:10:53,635 Tutto quanto. 146 00:10:53,872 --> 00:10:55,634 E' sparito. 147 00:10:55,729 --> 00:10:57,262 Non e' sparito. 148 00:10:59,984 --> 00:11:01,434 Daniel! 149 00:11:02,137 --> 00:11:03,462 Ehi. 150 00:11:03,833 --> 00:11:05,255 Pensavo fossi sulla nave. 151 00:11:05,354 --> 00:11:06,207 No, non ce l'abbiamo fatta. 152 00:11:06,287 --> 00:11:08,017 Eravamo a meta' strada quando e' successo. 153 00:11:08,127 --> 00:11:11,156 Cosa intendi quando dici che il campo non e' sparito? 154 00:11:11,263 --> 00:11:12,873 Chi diavolo sei, comunque? 155 00:11:13,019 --> 00:11:14,417 E' Dan. 156 00:11:14,543 --> 00:11:16,100 E' il nostro fisico. 157 00:11:16,207 --> 00:11:17,600 Ascoltate, non abbiamo tempo. 158 00:11:17,673 --> 00:11:19,337 Mi dovete accompagnare a qualcosa costruito dall'uomo, 159 00:11:19,342 --> 00:11:22,074 di fabbricato... un qualsiasi punto di riferimento. 160 00:11:22,494 --> 00:11:25,317 C'e' una stazione Dharma a 15 minuti da qui. 161 00:11:25,627 --> 00:11:26,819 Intendi la botola? 162 00:11:26,908 --> 00:11:28,157 Quella che abbiamo fatto saltare in aria? 163 00:11:28,234 --> 00:11:30,950 E' perfetta. Dobbiamo darci una mossa prima che succeda di nuovo, ok? 164 00:11:32,128 --> 00:11:34,399 Prima che succeda di nuovo cosa? 165 00:11:36,353 --> 00:11:38,166 E perche' il campo e' sparito? 166 00:11:38,796 --> 00:11:40,695 Il vostro campo non e' sparito. 167 00:11:41,886 --> 00:11:44,027 Non e' stato ancora costruito. 168 00:11:49,269 --> 00:12:01,301 Traduzione: Robbie, PilŲ, TutorGirl, Matters 169 00:12:15,435 --> 00:12:17,141 Ciuf Ciuf, galleria! 170 00:12:18,532 --> 00:12:21,423 Credo che il Ciuf Ciuf lo sappia molto bene. 171 00:12:23,106 --> 00:12:25,791 Se entra in quella galleria non tornera' piu' indietro. 172 00:12:30,559 --> 00:12:32,512 Torna a guardare i cartoni, Goober. 173 00:12:32,619 --> 00:12:34,177 La mamma torna subito. 174 00:12:38,545 --> 00:12:40,480 - Signora Austen? - Si'? 175 00:12:40,606 --> 00:12:43,848 Salve, sono Dan Norton, dello studio legale Agostini and Norton. 176 00:12:43,989 --> 00:12:45,990 Possiamo rubarle qualche minuto? 177 00:12:46,127 --> 00:12:47,128 E lei chi e'? 178 00:12:47,249 --> 00:12:48,840 E' il mio socio. 179 00:12:49,012 --> 00:12:51,038 Se mi facesse accomodare sarei lieto di spiegarle... 180 00:12:51,066 --> 00:12:52,880 No, puo' spiegare anche qui. 181 00:12:53,022 --> 00:12:54,678 Ok, ha ragione. 182 00:12:55,967 --> 00:13:01,430 Signora Austen, siamo qui per prelevare un campione di sangue suo e di suo figlio Aaron. 183 00:13:02,483 --> 00:13:03,375 Cosa? 184 00:13:03,441 --> 00:13:06,447 Ho un'ordinanza firmata da un giudice che la obbliga 185 00:13:06,452 --> 00:13:08,866 a consegnare un campione del suo sangue non appena... 186 00:13:08,871 --> 00:13:10,201 Perche'? 187 00:13:10,844 --> 00:13:13,553 Per determinare il suo grado di parentela con il bambino. 188 00:13:14,958 --> 00:13:16,826 Mi dispiace. Non capisco. 189 00:13:16,865 --> 00:13:17,719 Chi e' il... 190 00:13:17,757 --> 00:13:20,307 Non sono autorizzato a divulgare l'identita' del mio cliente. 191 00:13:20,449 --> 00:13:22,433 - Il suo cliente? - La prego, possiamo entrare? 192 00:13:22,535 --> 00:13:24,548 Fuori dalla mia proprieta'. 193 00:13:25,050 --> 00:13:29,354 Se non collaborera', dovro' tornare con lo sceriffo. 194 00:13:29,465 --> 00:13:31,749 Allora torni con lo sceriffo. 195 00:14:07,621 --> 00:14:09,945 Dove stai andando, mammina? 196 00:14:12,271 --> 00:14:14,502 Andiamo in vacanza, tesoro. 197 00:14:29,744 --> 00:14:32,301 Fai ciao ciao, tesoro. 198 00:14:40,058 --> 00:14:42,679 Perche' sei saltato giu' da quell'elicottero? 199 00:14:43,301 --> 00:14:45,124 Te l'ho detto. Eravamo a corto di carburante. 200 00:14:45,178 --> 00:14:46,723 Volevo assicurarmi che lei... 201 00:14:46,958 --> 00:14:50,145 Volevo assicurarmi che loro tornassero alla nave. 202 00:14:50,702 --> 00:14:52,683 Adesso non ha piu' molto senso, vero? 203 00:14:52,808 --> 00:14:55,116 Scusatemi. Ho davvero bisogno che voi due acceleriate un po' il passo. 204 00:14:55,214 --> 00:14:56,448 Grazie. 205 00:14:56,472 --> 00:14:57,799 Prima le cose importanti. 206 00:14:58,942 --> 00:15:00,877 Dammi la tua camicia. 207 00:15:02,828 --> 00:15:04,800 - La mia camicia? - Si'. 208 00:15:05,213 --> 00:15:10,390 Penso davvero che abbiamo questioni piu' urgenti del darti la mia camicia. 209 00:15:11,067 --> 00:15:12,760 Che ne diresti se ci dessimo semplicemente una mossa, eh? 210 00:15:12,839 --> 00:15:15,187 E se facciamo una pausa cosi' potrai dirci cosa diavolo sta succedendo? 211 00:15:15,303 --> 00:15:16,223 E se ti fidassi di me? 212 00:15:16,332 --> 00:15:17,443 Fidarmi di te? Non ti conosco! 213 00:15:17,549 --> 00:15:20,745 Non ho davvero il tempo per provare a spiegarvi. 214 00:15:20,875 --> 00:15:24,272 Non avete idea di quanto sarebbe difficile spiegare questo... 215 00:15:24,375 --> 00:15:27,658 questo fenomeno ad un fisico quantistico. 216 00:15:27,771 --> 00:15:30,310 Quello si' che sarebbe difficile. Provare a spiegare... 217 00:15:30,871 --> 00:15:32,645 Ehi! 218 00:15:32,936 --> 00:15:36,737 - Cosa cazzo credi di fare? - Zitta rossa. O ce n'e' uno anche per te. 219 00:15:40,261 --> 00:15:42,058 Parla. 220 00:15:43,322 --> 00:15:45,158 L'isola. 221 00:15:46,274 --> 00:15:49,778 Pensate all'isola come ad un disco che gira su un piatto. 222 00:15:49,904 --> 00:15:54,006 Solo che adesso il disco salta. 223 00:15:54,336 --> 00:15:57,911 Qualunque cosa Ben abbia fatto nella stazione Orchidea... 224 00:15:58,953 --> 00:16:03,349 Penso che possa averci sganciato. 225 00:16:04,589 --> 00:16:06,367 Sganciato da cosa? 226 00:16:06,987 --> 00:16:08,512 Dal tempo. 227 00:16:11,744 --> 00:16:13,948 Allora e' per questo che il campo e' sparito? 228 00:16:14,052 --> 00:16:16,190 Perche' l'isola si sta spostando nel tempo? 229 00:16:16,253 --> 00:16:18,895 O l'isola o noi. 230 00:16:18,922 --> 00:16:20,464 Cosa? 231 00:16:20,542 --> 00:16:22,352 Ed e' molto probabile che a muoverci siamo noi. 232 00:16:22,445 --> 00:16:25,473 Noi e la tua gente. 233 00:16:26,190 --> 00:16:29,061 E quelli del vostro gruppo... Ci siete tutti, vero? 234 00:16:33,817 --> 00:16:35,622 Non tutti. 235 00:16:39,686 --> 00:16:41,543 Locke. 236 00:18:12,004 --> 00:18:14,409 C'e' nessuno? 237 00:18:17,701 --> 00:18:19,216 Ehi?! 238 00:18:23,120 --> 00:18:25,127 Ehi?! 239 00:18:54,348 --> 00:18:56,326 Ehi! 240 00:19:17,374 --> 00:19:19,108 Chi sei? 241 00:19:21,540 --> 00:19:22,784 Ascolta, ascolta... 242 00:19:22,876 --> 00:19:25,029 - Quanti altre persone ci sono a bordo? - Non capisci. 243 00:19:25,138 --> 00:19:27,609 Non vengo da quell'aereo. 244 00:19:27,719 --> 00:19:28,570 Risposta sbagliata. 245 00:19:28,648 --> 00:19:30,295 No, aspetta! Fermati! Fermati! 246 00:19:30,473 --> 00:19:32,003 Ti conosco. 247 00:19:32,128 --> 00:19:33,718 So chi sei. 248 00:19:33,922 --> 00:19:35,263 Il tuo nome. 249 00:19:35,341 --> 00:19:37,468 Ti chiami Ethan. 250 00:19:37,790 --> 00:19:40,059 Ti chiami Ethan. 251 00:19:40,724 --> 00:19:41,775 Chi sei? 252 00:19:41,925 --> 00:19:43,719 Sono John Locke. 253 00:19:44,734 --> 00:19:48,116 So che e' difficile da capire, ma... 254 00:19:48,247 --> 00:19:52,200 Ben Linus mi ha nominato vostro leader. 255 00:19:53,406 --> 00:19:56,439 E' la cosa piu' ridicola che abbia mai sentito. 256 00:19:57,355 --> 00:19:59,149 Addio, John Locke. 257 00:20:22,426 --> 00:20:24,206 Grandioso... 258 00:20:33,123 --> 00:20:35,666 Dunque, in che "quando" ci troviamo, secchione? 259 00:20:36,134 --> 00:20:38,974 O siamo nel passato... 260 00:20:40,378 --> 00:20:42,291 o siamo nel futuro. 261 00:20:44,031 --> 00:20:48,491 Il Volo 23 per Parigi iniziera' l'imbarco al gate 15. 262 00:20:48,599 --> 00:20:51,640 Invitiamo i passeggeri a presentarsi con la carta d'imbarco. 263 00:21:01,364 --> 00:21:02,658 Buonasera, signora. 264 00:21:02,768 --> 00:21:05,306 - Dove si reca stanotte? - A Los Angeles. 265 00:21:05,311 --> 00:21:08,065 Certo. Puo' mostrarmi il passaporto, per favore. 266 00:21:17,306 --> 00:21:18,578 Mi scusi. 267 00:21:19,155 --> 00:21:22,605 Potrebbe attendere qui, solo per un momento, signora Kwon? 268 00:21:34,079 --> 00:21:35,429 Cosa sta facendo? 269 00:21:36,359 --> 00:21:39,384 Apra questa porta. Apra questa porta. 270 00:21:39,419 --> 00:21:40,868 Risparmi il fiato. 271 00:21:42,268 --> 00:21:44,568 Stanno eseguendo i miei ordini. 272 00:21:46,135 --> 00:21:47,404 Lei? 273 00:21:49,133 --> 00:21:51,466 Lei mi ha fatto portare qui? 274 00:21:51,929 --> 00:21:53,331 Perche'? 275 00:21:53,535 --> 00:21:55,215 Lei ha avuto l'audacia 276 00:21:55,543 --> 00:21:59,373 di avvicinarmi in pieno giorno, davanti ai miei soci in affari, 277 00:21:59,576 --> 00:22:01,022 in pubblico. 278 00:22:01,057 --> 00:22:03,057 Perche' l'ho fatta venire qui? 279 00:22:03,549 --> 00:22:06,049 Perche' lei non mi ha mostrato rispetto. 280 00:22:06,820 --> 00:22:08,695 Mi faro' rispettare, Sun. 281 00:22:09,682 --> 00:22:11,032 Mi sembra giusto. 282 00:22:15,831 --> 00:22:19,511 Dato che sembra preoccupata per il suo volo, andro' dritto al punto. 283 00:22:20,583 --> 00:22:23,090 Ha parlato di un... 284 00:22:23,125 --> 00:22:24,517 interesse comune. 285 00:22:28,960 --> 00:22:32,010 Perche' non mi dice esattamente di cosa si tratta? 286 00:22:33,721 --> 00:22:35,837 Uccidere Benjamin Linus. 287 00:22:42,812 --> 00:22:46,150 La vittima e' stata trovata morta in macchina, vicino al Santa Rosa Hospital, 288 00:22:46,185 --> 00:22:48,839 un istituto privato di igiene mentale vicino Los Angeles. 289 00:22:48,874 --> 00:22:50,988 Ok, andiamo a prenderlo. 290 00:22:51,023 --> 00:22:53,714 La polizia ha identificato come sospettato dell'omicidio 291 00:22:53,749 --> 00:22:56,963 un paziente dell'ospedale scappato questa sera, 292 00:22:56,998 --> 00:22:58,577 Hugo Reyes. 293 00:22:58,612 --> 00:23:00,563 Se questo nome vi suona familiare 294 00:23:00,598 --> 00:23:04,148 e' perche' Reyes era uno dei famigerati "Sei della Oceanic". 295 00:23:05,164 --> 00:23:07,603 Il motivo per il quale abbia ucciso un visitatore della struttura, 296 00:23:07,638 --> 00:23:11,638 nella quale Reyes ha vissuto per due anni, resta avvolto nel mistero. 297 00:23:12,903 --> 00:23:14,038 Beh... 298 00:23:16,258 --> 00:23:18,320 Sembra che ci sia un cambio di programma. 299 00:23:27,379 --> 00:23:29,529 Sta arrivando, in questo momento. 300 00:23:30,642 --> 00:23:32,750 Ecco il suo ordine, signore. 301 00:23:33,736 --> 00:23:35,748 - Tenga il resto. - Grazie. 302 00:23:37,989 --> 00:23:40,284 Fantastico. Vuoi una patatina? 303 00:23:41,220 --> 00:23:42,390 No grazie. 304 00:23:42,425 --> 00:23:44,125 Sai, se mangiassi piu' cibo di conforto, 305 00:23:44,160 --> 00:23:46,390 non te ne andresti in giro a sparare alla gente. 306 00:24:02,092 --> 00:24:04,819 Allora, quel tizio che hai fatto fuori al Santa Rosa, chi era? 307 00:24:04,854 --> 00:24:08,039 Non mi interessa. Era armato e ti spiava. 308 00:24:08,308 --> 00:24:10,108 Questo lo rende un nemico. 309 00:24:10,472 --> 00:24:12,261 Credi che mi avrebbe ucciso? 310 00:24:12,296 --> 00:24:14,880 Preferisco non correre rischi dopo la morte di Bentham. 311 00:24:14,915 --> 00:24:17,365 - Indendi Locke. - Si', intendo Locke. 312 00:24:18,333 --> 00:24:20,799 Ho bisogno anch'io di un nome in codice figo. 313 00:24:25,460 --> 00:24:27,718 Allora, quando sei diventato cosi' paranoico? 314 00:24:27,753 --> 00:24:30,885 Se tu avessi passato gli ultimi due anni a fare quello che ho fatto io, 315 00:24:30,920 --> 00:24:32,978 saresti paranoico anche tu. 316 00:24:33,825 --> 00:24:35,178 Ah, si'? 317 00:24:35,601 --> 00:24:38,318 Paranoico? Come? Che genere di cose? 318 00:24:39,300 --> 00:24:41,589 Ho lavorato per Benjamin Linus. 319 00:24:43,323 --> 00:24:45,623 Aspetta. Sta dalla nostra parte ora? 320 00:24:45,899 --> 00:24:47,631 Ascoltami, Hurley. 321 00:24:49,037 --> 00:24:51,637 Se mai avessi la sfortuna di incontrarlo, 322 00:24:52,218 --> 00:24:53,868 qualunque cosa ti dica, 323 00:24:54,417 --> 00:24:56,192 fai l'esatto contrario. 324 00:25:05,779 --> 00:25:07,096 Aspetta qui. 325 00:26:01,656 --> 00:26:03,146 - Sta bene? - Non lo so. 326 00:26:03,181 --> 00:26:04,831 Respira ancora? Chi e'? 327 00:26:05,031 --> 00:26:06,288 Controlla. 328 00:26:08,111 --> 00:26:12,911 Guardate in alto, ha una pistola. Scappate! Via di qui! Chiamate la polizia! 329 00:26:21,100 --> 00:26:22,411 Sayid! 330 00:26:24,712 --> 00:26:25,980 Stai bene? 331 00:26:26,436 --> 00:26:28,036 Portami alla macchina. 332 00:26:28,640 --> 00:26:30,247 Coso. Coso. 333 00:26:30,834 --> 00:26:32,013 Oh, cavolo! 334 00:26:33,207 --> 00:26:35,163 Pensavo fosse un rifugio sicuro. 335 00:26:35,198 --> 00:26:37,698 Non avremmo mai dovuto lasciare l'isola. 336 00:26:56,020 --> 00:26:57,717 Credi che ci stia cercando? 337 00:26:57,752 --> 00:26:59,855 - Chi? - Widmore. 338 00:27:01,025 --> 00:27:04,625 Ha impiegato 20 anni per trovare questo posto la prima volta, 339 00:27:04,723 --> 00:27:07,073 comincio a trattenere il respiro ora. 340 00:27:07,108 --> 00:27:08,610 Da questa parte. 341 00:27:20,534 --> 00:27:22,950 - Questa e' la botola? - Lo era. 342 00:27:23,605 --> 00:27:26,605 Saltata in aria, proprio come l'avevamo lasciata. 343 00:27:27,036 --> 00:27:28,136 Ok. 344 00:27:28,803 --> 00:27:31,003 Percio', "quando" ci troviamo ora? 345 00:27:31,232 --> 00:27:34,032 Dopo che siete precipitati sull'isola. 346 00:27:35,297 --> 00:27:37,747 Stai dicendo che il nostro campo e' tornato sulla spiaggia. 347 00:27:37,782 --> 00:27:38,963 E' possibile, si'. 348 00:27:38,998 --> 00:27:41,198 - Bene, torno indietro. - No, no. 349 00:27:42,399 --> 00:27:43,399 E' inutile. 350 00:27:43,434 --> 00:27:45,235 Piu' inutile che fissare un buco nel terreno? 351 00:27:45,270 --> 00:27:46,983 Non sappiamo quando arrivera' il prossimo flash, 352 00:27:47,018 --> 00:27:49,593 quando arriverai alla spiaggia, il campo potrebbe essere sparito di nuovo. 353 00:27:49,628 --> 00:27:51,128 E se non e' sparito? 354 00:27:51,256 --> 00:27:53,906 E se l'elicottero non e' ancora decollato? 355 00:27:54,160 --> 00:27:57,670 Potremmo avvertirli. Impedirgli di salire su quella barca. 356 00:27:59,971 --> 00:28:02,392 - Non e' cosi' che funziona. - E chi lo dice? 357 00:28:02,454 --> 00:28:05,329 Non puoi cambiare niente. Non puoi. 358 00:28:05,473 --> 00:28:07,715 Anche se ci provassi, non funzionerebbe. 359 00:28:07,757 --> 00:28:08,857 E perche' no? 360 00:28:10,177 --> 00:28:12,130 Il tempo e' come una strada. 361 00:28:12,158 --> 00:28:14,565 Ok? Possiamo muoverci in avanti lungo quella strada, possiamo muoverci indietro, 362 00:28:14,592 --> 00:28:16,504 ma non potremo mai... 363 00:28:16,538 --> 00:28:20,803 creare una nuova strada. Se provassimo a fare qualcosa di diverso, 364 00:28:20,829 --> 00:28:23,375 falliremmo ogni volta. 365 00:28:23,408 --> 00:28:25,871 Qualunque cosa sia successa, e' successa. 366 00:28:29,185 --> 00:28:31,676 Come fai a sapere cosi' tante cose al riguardo, Danny Boy? 367 00:28:36,751 --> 00:28:39,894 So queste cose perche'... 368 00:28:40,299 --> 00:28:44,020 ho passato tutta la mia vita da adulto studiando lo spazio-tempo. 369 00:28:44,048 --> 00:28:47,253 So tutte queste cose perche' questo diario contiene tutto cio' che ho appreso 370 00:28:47,273 --> 00:28:49,777 riguardo alla Dharma Initiative. Questo... 371 00:28:49,962 --> 00:28:52,260 e' il motivo per cui sono qui. 372 00:28:53,002 --> 00:28:55,451 Io so cosa sta succedendo. 373 00:28:56,104 --> 00:28:57,906 Allora come possiamo fermarlo? 374 00:28:59,150 --> 00:29:00,774 Non possiamo fermarlo. 375 00:29:02,081 --> 00:29:03,677 E allora chi puo' farlo? 376 00:30:59,455 --> 00:31:00,570 Richard? 377 00:31:01,546 --> 00:31:02,798 Ehi, John. 378 00:31:07,811 --> 00:31:08,953 Richard. 379 00:31:09,826 --> 00:31:11,202 Che succede? 380 00:31:11,250 --> 00:31:13,327 Succede che stai per morire dissanguato. 381 00:31:15,466 --> 00:31:16,360 Ecco. 382 00:31:20,789 --> 00:31:22,591 Devo estrarti il proiettile. 383 00:31:25,933 --> 00:31:28,313 Come facevi a sapere che ho un proiettile nella gamba, Richard? 384 00:31:28,498 --> 00:31:30,218 Perche' me l'hai detto tu, John. 385 00:31:30,246 --> 00:31:32,378 No, no. Non te l'ho detto. 386 00:31:33,725 --> 00:31:34,675 Beh... 387 00:31:34,798 --> 00:31:36,050 Lo farai. 388 00:31:37,267 --> 00:31:39,455 E' stato Ethan a spararmi. 389 00:31:39,544 --> 00:31:40,479 Beh, 390 00:31:40,809 --> 00:31:42,955 chi la fa, l'aspetti. 391 00:31:46,042 --> 00:31:48,326 In che "quando" mi trovo? 392 00:31:49,007 --> 00:31:51,483 Beh, John, e' tutto relativo. 393 00:31:54,577 --> 00:31:57,673 Aspetta, aspetta. E quel rumore, quando si e' illuminato il cielo... 394 00:31:57,817 --> 00:32:00,671 - Dove sei andato? - Non sono andato da nessuna parte, John. 395 00:32:00,712 --> 00:32:02,961 Sei tu che te ne sei andato. Va bene, ti fara' un po' male. 396 00:32:03,099 --> 00:32:05,300 Sara' molto peggio se ti muovi, ok? Tieni duro. 397 00:32:15,821 --> 00:32:16,839 Fatto. 398 00:32:17,912 --> 00:32:18,889 Cristo... 399 00:32:23,442 --> 00:32:26,097 Non capisco. Come facevi a sapere che ero qui? 400 00:32:26,131 --> 00:32:27,967 Come facevi a sapere dove trovarmi? 401 00:32:27,981 --> 00:32:30,017 Vorrei avere del tempo per spiegartelo, John, ma... 402 00:32:30,119 --> 00:32:33,132 presto dovrai muoverti e dovremo controllare un paio di cose prima che tu lo faccia. 403 00:32:33,180 --> 00:32:34,693 "Muovermi"? Dio! 404 00:32:34,768 --> 00:32:36,749 Scusa. Allora, la prima cosa, ok? 405 00:32:36,797 --> 00:32:39,466 Dovrai ripulirti la ferita ogni due ore 406 00:32:39,514 --> 00:32:41,784 e dovrai cercare di caricare meno peso possibile sulla gamba, ok? 407 00:32:41,839 --> 00:32:43,531 L'isola fara' il resto, John, va bene? 408 00:32:43,592 --> 00:32:45,463 - Ma io non... - Secondo... No, no, presta attenzione. 409 00:32:45,731 --> 00:32:48,998 La prossima volta che ci incontreremo, io non ti riconoscero', va bene? 410 00:32:49,059 --> 00:32:52,443 Mi darai questa. Va bene? 411 00:32:52,684 --> 00:32:53,839 Cos'e' questa? 412 00:32:54,492 --> 00:32:56,570 - E' una bussola. - E a che serve? 413 00:32:56,617 --> 00:32:58,653 A indicare il nord, John. 414 00:32:58,852 --> 00:33:01,645 Senti, mi piacerebbe avere il tempo di essere piu' sensibile a riguardo, perche' 415 00:33:02,113 --> 00:33:03,709 e' dura da mandar giu', ma... 416 00:33:04,252 --> 00:33:07,774 devi saperlo per poter fare cio' che dovrai fare, quindi te lo diro', ok? 417 00:33:08,474 --> 00:33:11,515 L'unico modo per salvare l'isola, John, e' riportare qui i tuoi, 418 00:33:11,892 --> 00:33:13,268 quelli che se ne sono andati. 419 00:33:13,385 --> 00:33:15,242 Jack, Kate... 420 00:33:15,468 --> 00:33:16,954 L'elicottero era diretto verso la barca. 421 00:33:16,982 --> 00:33:18,550 - La barca... - No, stanno bene, John. 422 00:33:18,570 --> 00:33:21,679 E sono gia' arrivati a casa, quindi dovrai essere tu a convincerli a tornare. 423 00:33:22,305 --> 00:33:24,189 E come potrei farlo? 424 00:33:26,073 --> 00:33:27,871 Dovrai morire, John. 425 00:34:32,012 --> 00:34:35,916 Allora, cos'era questo posto prima che voi lo faceste saltare in aria? 426 00:34:36,244 --> 00:34:38,564 - Una stazione della Dharma. - Per cosa? 427 00:34:38,652 --> 00:34:41,340 C'era un uomo di nome Desmond che ci viveva dentro. 428 00:34:41,836 --> 00:34:45,324 Premeva un pulsante ogni 108 minuti per salvare il mondo. 429 00:34:46,292 --> 00:34:48,996 - Davvero? - Si', davvero. 430 00:34:56,060 --> 00:34:57,660 Figlio di... 431 00:35:03,104 --> 00:35:04,286 puttana. 432 00:35:25,378 --> 00:35:27,230 La botola e' ricomparsa. 433 00:35:29,397 --> 00:35:31,977 Suppongo che non l'abbiate ancora trovata. 434 00:35:41,788 --> 00:35:42,592 Ehi! 435 00:35:42,872 --> 00:35:43,850 Dove vai? 436 00:35:44,223 --> 00:35:47,252 Alla porta posteriore. A prendere delle provviste. 437 00:35:50,109 --> 00:35:52,463 James, aspetta. Non e' una buona idea. 438 00:35:52,975 --> 00:35:56,214 Il cielo puo' flashare quanto vuole, ma io non ricomincero' da capo, Dilbert. 439 00:35:56,224 --> 00:35:59,290 Non sfreghero' due bastoncini per fare un fuoco e non caccero' un dannato cinghiale! 440 00:35:59,300 --> 00:36:02,965 Li' dentro ci sono il cibo, la birra e i vestiti della Dharma. 441 00:36:03,602 --> 00:36:05,684 E Desmond mi dovra' far entrare, che lo voglia o no. 442 00:36:05,694 --> 00:36:08,114 - Non funzionera', amico mio. - Si', perche' no? 443 00:36:08,124 --> 00:36:10,664 Perche' Desmond non ti conosceva quand'e' uscito fuori da li'. 444 00:36:10,674 --> 00:36:14,218 Significa che non vi siete mai incontrati, e questo significa che non potete farlo. 445 00:36:14,228 --> 00:36:16,888 Sarebbe affascinante se ti stessi ascoltando. 446 00:36:16,898 --> 00:36:18,878 E come sai che Desmond e' la' dentro? 447 00:36:18,979 --> 00:36:20,685 Pensaci. Potrebbe esserci chiunque. 448 00:36:21,376 --> 00:36:23,054 Non m'importa chi c'e' dentro. 449 00:36:24,312 --> 00:36:25,197 Aspetta. 450 00:36:26,364 --> 00:36:27,759 - Aspetta. - Apri la maledetta di porta! 451 00:36:27,769 --> 00:36:29,724 - Non funzionera'. - Invece si'. 452 00:36:29,798 --> 00:36:32,687 - Apri! Sono il fantasma del Natale futuro! - Nessuno... 453 00:36:32,697 --> 00:36:36,206 - Nessuno rispondera'. - Apri la cazzo di porta! Apri la porta! 454 00:36:36,216 --> 00:36:38,843 - Stai sprecando tempo. - Apri! So che puoi sentirmi! 455 00:36:38,853 --> 00:36:42,080 Se non e' successo... non puo' succedere! 456 00:36:42,552 --> 00:36:45,488 - Apri la porta! - Non puoi cambiare il passato, James! 457 00:36:46,817 --> 00:36:51,127 Tutti quelli a cui volevo bene sono appena saltati in aria sulla tua cazzo di nave. 458 00:36:51,778 --> 00:36:53,828 So cosa non posso cambiare. 459 00:37:01,869 --> 00:37:04,199 E' meglio se torniamo alla spiaggia. 460 00:37:05,993 --> 00:37:07,950 E' stata una giornata pesante. 461 00:37:24,440 --> 00:37:27,818 Perche' torniamo alla spiaggia se non c'e' rimasto niente? 462 00:37:28,098 --> 00:37:29,449 Allora resta qui. 463 00:37:33,139 --> 00:37:34,933 Quella tipa mi adora. 464 00:37:41,781 --> 00:37:42,806 Che c'e'? 465 00:37:44,437 --> 00:37:46,254 - Che succede? - Stai... 466 00:37:49,237 --> 00:37:51,870 Non mi sanguinava il naso da quando ero piccola. 467 00:37:54,052 --> 00:37:55,230 Dan, sto bene! 468 00:37:55,240 --> 00:37:58,872 Gia'. No, no, no, tu stai... Certo che stai bene! Sono... 469 00:37:59,514 --> 00:38:01,472 Sai, la vista del sangue e'... 470 00:38:01,828 --> 00:38:04,182 Si', beh, allora menomale che sei un fisico, no? 471 00:38:04,192 --> 00:38:05,184 Andiamo? 472 00:38:05,417 --> 00:38:06,652 Si'. Ah... 473 00:38:07,913 --> 00:38:08,835 Il mio zaino. 474 00:38:08,845 --> 00:38:12,042 Ovviamente ho lasciato lo zaino al... cratere della botola. Meglio se lo riprendo. 475 00:38:12,052 --> 00:38:14,110 Perche' non torni con gli altri? 476 00:38:14,120 --> 00:38:15,611 Ti raggiungo subito. 477 00:38:16,426 --> 00:38:19,350 - Non perdere tempo. - Non ci pensavo neanche. 478 00:38:49,336 --> 00:38:54,462 Ti prego, fai che funzioni, ti prego, fai che funzioni, ti prego, fai che funzioni. 479 00:39:03,547 --> 00:39:04,642 Non sparare! 480 00:39:05,671 --> 00:39:10,098 Allora e' meglio se mi spieghi perche' bussi alla mia porta da 20 minuti, fratello! 481 00:39:11,076 --> 00:39:12,218 Desmond! 482 00:39:15,667 --> 00:39:16,599 Sei lui? 483 00:39:16,925 --> 00:39:18,906 Lui... chi? 484 00:39:19,302 --> 00:39:20,700 Il mio rimpiazzo. 485 00:39:22,750 --> 00:39:24,381 No. Non sono io. 486 00:39:24,864 --> 00:39:26,495 Non sono io. Non sono io. 487 00:39:26,619 --> 00:39:27,473 Sono... 488 00:39:27,807 --> 00:39:28,879 Ti conosco? 489 00:39:29,391 --> 00:39:30,463 Si'. 490 00:39:30,766 --> 00:39:32,281 In un certo senso... 491 00:39:32,685 --> 00:39:36,255 Ma ascolta, questo non e' importante. Quello che e' importante, Desmond... 492 00:39:36,265 --> 00:39:39,030 e' quello che sto per dirti. Devi ascoltarmi. 493 00:39:39,496 --> 00:39:40,941 Tu sei l'unico 494 00:39:41,150 --> 00:39:43,504 che puoi aiutarci. Perche', Desmond... 495 00:39:43,993 --> 00:39:45,181 Le regole... 496 00:39:45,672 --> 00:39:47,349 Le regole per te non valgono. 497 00:39:47,359 --> 00:39:48,538 Sei speciale. 498 00:39:48,864 --> 00:39:51,776 Sei unicamente... e miracolosamente speciale. 499 00:39:51,786 --> 00:39:53,408 Di che stai parlando? 500 00:39:58,561 --> 00:40:00,332 Ok, ascoltami. Ascoltami! 501 00:40:00,472 --> 00:40:03,780 Se l'elicottero e' in qualche modo riuscito ad andar via dall'isola... 502 00:40:03,790 --> 00:40:05,856 - Sei sei arrivato a casa... - Quale elicottero? 503 00:40:05,866 --> 00:40:07,420 - Di che parli? - Ascolta! Devi ascoltarmi 504 00:40:07,430 --> 00:40:08,965 o delle persone moriranno. 505 00:40:08,975 --> 00:40:11,851 Il mio nome e' Daniel... Faraday. 506 00:40:12,856 --> 00:40:16,794 Ed in questo momento, io e tutti gli altri che hai lasciato indietro... 507 00:40:16,804 --> 00:40:18,192 Siamo in grave pericolo. 508 00:40:18,295 --> 00:40:19,868 Sei l'unico che puo' aiutarci. 509 00:40:19,878 --> 00:40:23,304 Devi tornare all'Universita' di Oxford. 510 00:40:23,314 --> 00:40:27,583 Torna dove ci siamo incontrati. Devi andare li' e trovare mia madre. Si chiama... 511 00:40:34,378 --> 00:40:35,427 Stai bene? 512 00:40:43,151 --> 00:40:44,455 Ero sull'isola. 513 00:40:48,067 --> 00:40:49,395 Ero sull'isola. 514 00:40:51,166 --> 00:40:53,613 Sei andato via dall'isola tre anni fa. 515 00:40:55,820 --> 00:40:57,171 Ora sei al sicuro. 516 00:40:57,427 --> 00:40:58,802 Era solo un sogno. 517 00:41:01,132 --> 00:41:02,787 Non era un sogno, Penny. 518 00:41:07,288 --> 00:41:08,570 Era un ricordo. 519 00:41:13,509 --> 00:41:15,350 Desmond, dove stai andando? 520 00:41:25,280 --> 00:41:26,095 Des? 521 00:41:29,474 --> 00:41:30,429 Desmond? 522 00:41:30,909 --> 00:41:32,331 Che stai facendo! 523 00:41:33,240 --> 00:41:34,556 Stiamo salpando. 524 00:41:34,834 --> 00:41:36,199 Salpando per dove? 525 00:41:40,700 --> 00:41:41,597 Oxford. 526 00:41:41,767 --> 00:41:44,726 Revisione: Klonni, LucasCorso 527 00:41:45,074 --> 00:41:47,171 [www.italiansubs.net]