1 00:00:00,000 --> 00:00:01,534 Negli episodi precedenti di LOST... 2 00:00:04,204 --> 00:00:05,572 Desmond! 3 00:00:05,739 --> 00:00:09,142 Devi tornare all'Universita' di Oxford. 4 00:00:09,175 --> 00:00:12,412 Torna dove ci siamo incontrati. Devi andare li' e trovare mia madre. Si chiama... 5 00:00:14,681 --> 00:00:17,450 Che succede se non riesco a riportarli tutti quanti? 6 00:00:17,517 --> 00:00:19,386 In quel caso, che Dio ci aiuti tutti. 7 00:00:19,419 --> 00:00:21,021 Oggi tornero' sull'isola. 8 00:00:20,987 --> 00:00:23,189 Non appena avro' fatto una cosa... 9 00:00:23,289 --> 00:00:25,458 - Uccidere tua figlia. - Che ci fai qui? 10 00:00:27,260 --> 00:00:28,695 Desmond! 11 00:00:34,601 --> 00:00:36,403 E' in arresto! 12 00:00:37,537 --> 00:00:39,439 - Ferita d'arma da fuoco, sta collassando! - Corsia sette, subito! 13 00:00:39,472 --> 00:00:42,075 - Dovra' aspettare qui, per favore... - Dove lo portate, che succede? 14 00:00:42,142 --> 00:00:45,345 Per favore, signora, aspetti qui. La informeremo appena sappiamo qualcosa. 15 00:00:45,478 --> 00:00:47,380 Che succede? Stara' bene? 16 00:00:47,414 --> 00:00:49,849 Faremo il possibile... puo' solo aspettare. 17 00:00:50,150 --> 00:00:52,619 - Papa'! - Andra' tutto bene. 18 00:00:53,586 --> 00:00:55,755 Andra' tutto bene. 19 00:01:05,698 --> 00:01:07,700 Quanti anni ha suo figlio? 20 00:01:08,201 --> 00:01:10,036 Due. 21 00:01:13,139 --> 00:01:15,875 Ha i capelli come suo padre. 22 00:01:18,778 --> 00:01:20,780 Mi scusi... la conosco? 23 00:01:20,980 --> 00:01:23,616 No, ma suo marito si'. 24 00:01:23,883 --> 00:01:25,552 Sono Eloise Hawking, 25 00:01:25,618 --> 00:01:28,988 e credo che sia colpa di mio figlio... 26 00:01:29,222 --> 00:01:31,424 se hanno sparato a Desmond. 27 00:01:32,225 --> 00:01:34,227 Suo figlio e' Benjamin Linus? 28 00:01:34,527 --> 00:01:36,529 Oh, Dio, no! 29 00:01:39,165 --> 00:01:42,302 Mio figlio e' Daniel Faraday. 30 00:01:48,141 --> 00:01:50,844 Trent'Anni Prima 31 00:01:52,312 --> 00:01:54,547 - Potete darmi una mano? - Si', si'. 32 00:02:02,322 --> 00:02:05,358 - Dan! - Ciao, Miles. 33 00:02:06,226 --> 00:02:07,494 E' molto che non ci si vede. 34 00:02:07,527 --> 00:02:09,863 Signore e signori, sapete perche' siete qui... 35 00:02:10,230 --> 00:02:14,134 - Vorrei che poteste riposare, ma... - Che diavolo ci fai di nuovo qui, Dan? 36 00:02:14,267 --> 00:02:16,736 Quando sei andato a Ann Arbor ho pensato che saresti diventato ricco, 37 00:02:16,769 --> 00:02:18,872 che avessi inventato il DVD o una cosa simile. 38 00:02:19,239 --> 00:02:21,541 E' per questo che sono di nuovo qui. 39 00:02:22,041 --> 00:02:24,477 - Quando sono arrivati? - Qualche giorno fa. 40 00:02:24,511 --> 00:02:25,712 Strano, eh? 41 00:02:25,778 --> 00:02:27,413 - LaFleur... - Non c'e' tempo. 42 00:02:27,447 --> 00:02:30,517 Devi portarmi subito da Jack, ok? 43 00:02:39,893 --> 00:02:41,027 Jack! 44 00:02:41,027 --> 00:02:43,029 - Come siete tornati? Come avete fatto? - Ehi. 45 00:02:43,830 --> 00:02:46,266 - Come siete tornati sull'isola? - Dove sei stato? 46 00:02:46,299 --> 00:02:49,435 Al quartier generale della Dharma a Ann Arbor, facevo delle ricerche... 47 00:02:49,469 --> 00:02:52,639 Ma ora quello che e' importante e' come siete tornati qui? 48 00:02:52,872 --> 00:02:54,807 Nel 1977. 49 00:02:54,874 --> 00:02:57,610 - Che sta succedendo? - Non guardare me, gli ho solo preso i bagagli. 50 00:02:57,610 --> 00:03:00,246 Jack, come? 51 00:03:00,847 --> 00:03:04,384 - Eravamo su un aereo, e poi... - Chi vi ha detto di prendere un aereo? 52 00:03:05,485 --> 00:03:08,388 In realta', Dan, e' stata tua madre. 53 00:03:10,523 --> 00:03:13,059 E come vi ha convinti, Jack? 54 00:03:13,092 --> 00:03:15,628 Vi ha detto che era "il vostro destino"? 55 00:03:17,397 --> 00:03:19,699 Si', e' esattamente quello che ha detto. 56 00:03:19,966 --> 00:03:22,202 Beh, ho delle brutte notizie per te, Jack. 57 00:03:22,302 --> 00:03:24,971 Non e' assolutamente qui che dovreste essere. 58 00:03:25,505 --> 00:03:27,207 Si sbagliava. 59 00:03:33,246 --> 00:03:39,419 Traduzione: chiarachi, The Dude, PILŲ, Robbie, LucasCorso 60 00:04:04,978 --> 00:04:08,014 Che c'e' mamma? Non ti e' piaciuto? 61 00:04:08,648 --> 00:04:10,550 Moltissimo. 62 00:04:12,385 --> 00:04:14,387 Era molto bello, Daniel. 63 00:04:22,595 --> 00:04:24,364 Daniel... 64 00:04:25,398 --> 00:04:27,533 Sai cosa significa destino? 65 00:04:29,502 --> 00:04:31,504 - No. - Destino significa che... 66 00:04:31,938 --> 00:04:34,307 se qualcuno ha un dono speciale, 67 00:04:35,775 --> 00:04:37,777 allora lo deve coltivare. 68 00:04:40,146 --> 00:04:43,416 Quanti battute ha segnato il metronomo da quando hai iniziato a suonare? 69 00:04:43,850 --> 00:04:45,852 864. 70 00:04:51,424 --> 00:04:53,626 Il tuo dono, Daniel, e' la tua mente. 71 00:04:53,893 --> 00:04:57,430 Una mente portata per la scienza, per la matematica, 72 00:04:57,930 --> 00:04:59,766 ed e' mio... 73 00:04:59,866 --> 00:05:01,334 compito... 74 00:05:02,368 --> 00:05:04,871 far si' che tu segua il tuo percorso. 75 00:05:05,938 --> 00:05:08,241 Quindi, sfortunatamente... 76 00:05:09,509 --> 00:05:11,511 non c'e' piu' tempo... 77 00:05:11,678 --> 00:05:13,079 per distrazioni. 78 00:05:13,146 --> 00:05:15,648 Io voglio continuare a suonare il piano. 79 00:05:15,682 --> 00:05:17,850 Posso fare entrambe le cose. 80 00:05:18,017 --> 00:05:20,186 Posso crearmi il tempo. 81 00:05:22,755 --> 00:05:24,757 Se solo sapessi farlo... 82 00:05:33,599 --> 00:05:35,201 Miles, ho bisogno che mi porti all'Orchidea. 83 00:05:35,201 --> 00:05:38,004 - Puoi portarmici ora? Per favore? - Si', si', certo. Credo. 84 00:05:39,839 --> 00:05:41,040 Andiamo. 85 00:05:41,407 --> 00:05:43,710 - Faraday! Aspetta! - Miles, andiamo. Jack, torno subito! 86 00:05:43,810 --> 00:05:45,812 Cosa vuol dire che tua madre si sbagliava? 87 00:05:45,845 --> 00:05:48,081 - Daniel! - Devo solo sbrigare una faccenda. 88 00:05:48,815 --> 00:05:50,450 Torno subito. 89 00:05:58,291 --> 00:06:00,293 - Si'? - Faraday e' tornato. 90 00:06:01,127 --> 00:06:03,329 Cosa vuol dire che Faraday e' tornato? Perche'? 91 00:06:03,329 --> 00:06:06,532 Non ne ho idea. E' arrivato con il sottomarino, mi ha svegliato, 92 00:06:06,599 --> 00:06:09,836 ha iniziato a dire cose senza senso e poi se n'e' andato alla stazione Orchidea. 93 00:06:10,136 --> 00:06:12,839 Mi piacerebbe scambiare teorie a riguardo, ma in questo momento sono un po' occupato. 94 00:06:13,406 --> 00:06:15,408 Con cosa sei occupato alle sei di mattina? 95 00:06:15,508 --> 00:06:17,677 James, diglielo. 96 00:06:18,978 --> 00:06:20,880 Vieni dentro. 97 00:06:27,053 --> 00:06:29,722 Phil, uno degli addetti alla sicurezza, 98 00:06:30,289 --> 00:06:33,893 si e' procurato una cassetta con me e Kate che portiamo il ragazzo agli Ostili. 99 00:06:34,861 --> 00:06:37,330 - E dov'e' la cassetta? - Con Phil. 100 00:06:37,430 --> 00:06:39,432 E dov'e' Phil? 101 00:06:42,068 --> 00:06:45,004 Phil, Jack. Jack... Phil. 102 00:06:55,882 --> 00:06:58,718 Stiamo... aspettando qualcosa? 103 00:07:03,923 --> 00:07:05,691 In perfetto orario. 104 00:07:12,398 --> 00:07:14,400 Torno fra dieci minuti. 105 00:07:33,085 --> 00:07:35,655 - Quindi cosa vuole che faccia? - Non farai niente. 106 00:07:35,922 --> 00:07:38,124 Se trivelli anche solo ancora un centimetro... 107 00:07:38,458 --> 00:07:41,260 rischi di far sprigionare quell'energia. E se succedesse... 108 00:07:42,562 --> 00:07:44,564 Che Dio ci aiuti. 109 00:07:44,997 --> 00:07:47,533 Ehi, ti serve un elmetto quaggiu'. 110 00:07:56,442 --> 00:07:59,278 - Attento! - Mi scusi, signore, non si ripetera'. 111 00:08:02,648 --> 00:08:04,350 Forza. 112 00:08:04,450 --> 00:08:06,886 - Prendo il resto della sua roba. - Andiamo. 113 00:08:12,825 --> 00:08:15,661 L'hai sentito? Viaggi nel tempo. 114 00:08:15,862 --> 00:08:18,564 Quel tizio ci prende per degli stupidi? 115 00:08:22,602 --> 00:08:23,903 Dottor Chang? 116 00:08:23,936 --> 00:08:25,905 Dottor Chang, ha un secondo? 117 00:08:26,973 --> 00:08:28,140 Credo di si'. 118 00:08:28,207 --> 00:08:30,676 Sono appena arrivato col sottomarino insieme alla squadra del Cigno. 119 00:08:30,710 --> 00:08:32,745 In realta' ci siamo incontrati tre anni fa, sono Daniel Faraday. 120 00:08:32,778 --> 00:08:35,281 Si', si', e' arrivato con LaFleur, ricordo. 121 00:08:35,314 --> 00:08:36,883 - Esatto. - Cosa posso fare per lei? 122 00:08:36,916 --> 00:08:39,619 Voglio che disponga l'evacuazione 123 00:08:39,652 --> 00:08:42,822 di ogni uomo, donna e bambino su quest'isola. 124 00:08:42,855 --> 00:08:46,492 - E perche' dovrei fare una cosa simile? - Perche' quell'uomo e' su una barella 125 00:08:46,526 --> 00:08:52,465 a causa dell'attivita' elettromagnetica liberata dai suoi scavi. 126 00:08:53,533 --> 00:08:55,468 Ma adesso e' stata contenuta. 127 00:08:58,704 --> 00:09:01,240 E' stata contenuta qui. 128 00:09:01,274 --> 00:09:04,110 Ma fra sei ore circa, la stessa cosa 129 00:09:04,176 --> 00:09:07,813 succedera' al cantiere della stazione Cigno, solo che l'energia laggiu' 130 00:09:07,847 --> 00:09:11,083 sara' circa 30mila volte maggiore, signore. 131 00:09:11,117 --> 00:09:13,185 E l'incidente 132 00:09:13,219 --> 00:09:15,087 sara' catastrofico. 133 00:09:15,755 --> 00:09:17,790 E' completamente assurdo, 134 00:09:17,823 --> 00:09:21,794 in base a cosa si permette di fare delle previsioni di quel tipo? 135 00:09:24,397 --> 00:09:27,833 Io vengo dal futuro. 136 00:09:33,739 --> 00:09:36,075 Dottor Chang, aspetti. Aspetti solo un secondo, la prego. 137 00:09:36,108 --> 00:09:39,045 - Si', si', viene dal futuro. - Aspetti solo un secondo. 138 00:09:39,078 --> 00:09:42,748 Mi ha sentito parlare di viaggi nel tempo, adesso si e' divertito abbastanza, 139 00:09:42,782 --> 00:09:45,017 - buon per lei. - No, la prego, dottor Chang. 140 00:09:45,051 --> 00:09:48,187 Dia solo un'occhiata al mio diario. Guardi queste equazioni. 141 00:09:48,220 --> 00:09:50,923 Alcune verranno scoperte solo fra vent'anni. 142 00:09:50,957 --> 00:09:52,658 - Ehi! - Dottor Chang... 143 00:09:52,692 --> 00:09:54,093 - Ehi, Dan, lascialo in pace! - La prego. 144 00:09:54,126 --> 00:09:56,295 Mi spiace, dottor Chang, credo che abbia preso troppe medicine nel sottomarino, e... 145 00:09:56,329 --> 00:09:58,331 Dottor Chang... 146 00:09:59,198 --> 00:10:01,167 Miles e' suo figlio. 147 00:10:04,503 --> 00:10:06,872 - Come, scusi? - Ci pensi. 148 00:10:06,939 --> 00:10:09,175 Un cinese di nome Miles, 149 00:10:09,208 --> 00:10:11,344 lo stesso nome di suo figlio, 150 00:10:11,377 --> 00:10:13,713 si presenta con me, dal futuro. 151 00:10:13,746 --> 00:10:17,883 Crede davvero che sia solo una coincidenza? 152 00:10:21,988 --> 00:10:23,956 E' la verita'? 153 00:10:23,990 --> 00:10:24,991 No. 154 00:10:27,093 --> 00:10:29,562 La prego, stia alla larga da me. 155 00:10:30,696 --> 00:10:33,099 Dottor Chang... dottor Chang! 156 00:10:33,132 --> 00:10:36,202 - Se solo... - Ehi, ehi... sei fuori di testa? Cosa fai? 157 00:10:36,235 --> 00:10:39,639 Mi assicuro solo che tuo padre faccia quello che deve. 158 00:10:39,672 --> 00:10:41,507 E cosa sarebbe? 159 00:10:43,843 --> 00:10:45,378 Lo vedrai. 160 00:10:55,821 --> 00:10:57,289 Ciao, mamma. 161 00:10:57,356 --> 00:10:59,592 Ti presento Theresa. 162 00:10:59,625 --> 00:11:02,094 - Dan mi ha raccontato cosi' tante cose... - Piacere di conoscerti. 163 00:11:02,128 --> 00:11:04,063 Ben fatto, Daniel. 164 00:11:04,897 --> 00:11:07,033 - Dev'essere orgogliosa di lui. - Daniel... 165 00:11:07,066 --> 00:11:11,070 Pensavo che avremmo potuto festeggiare questo tuo traguardo a pranzo, 166 00:11:11,103 --> 00:11:15,107 c'e' un ristorante delizioso qui vicino, ho prenotato un tavolo. 167 00:11:15,141 --> 00:11:17,176 Ci farebbe davvero piacere. 168 00:11:17,209 --> 00:11:21,580 In realta' speravo che sarebbe stata una cosa tra noi due. 169 00:11:22,214 --> 00:11:26,952 Lo capisci, vero? E' che non mi capita molto spesso di vedere mio figlio. 170 00:11:26,986 --> 00:11:28,854 - Mamma... - Capisco. 171 00:11:28,921 --> 00:11:31,323 Per me va bene, Dan. Davvero. 172 00:11:35,861 --> 00:11:38,264 C'e' qualcosa che ti preoccupa, Daniel? 173 00:11:40,166 --> 00:11:42,535 Sei stata scortese con Theresa. 174 00:11:42,568 --> 00:11:44,270 Dici sul serio? 175 00:11:44,403 --> 00:11:49,675 - Theresa e' la mia ragazza... - E' la tua assistente di laboratorio. 176 00:11:50,209 --> 00:11:52,812 Dovresti concentrare le energie sul tuo lavoro. 177 00:11:52,845 --> 00:11:55,581 - Sul mio lavoro... - Si', e' quella la cosa importante. 178 00:11:55,614 --> 00:11:58,484 Si', sei stata abbastanza chiara. 179 00:11:58,517 --> 00:12:00,152 Perche' sprecare il mio dono con una donna? 180 00:12:00,186 --> 00:12:04,724 Mi spiace dirtelo, Daniel, ma non avrai tempo per le relazioni. 181 00:12:04,757 --> 00:12:08,861 Le donne della tua vita non riceveranno altro che dolore. 182 00:12:10,129 --> 00:12:12,031 E quello che vorrebbe significare? 183 00:12:12,064 --> 00:12:14,834 Significa che il tuo lavoro sara' sempre al primo posto, tutto qua. 184 00:12:14,867 --> 00:12:18,537 Solo perche' e' quello che mi hai sempre spinto a fare, mi hai spinto, mi hai spinto 185 00:12:18,571 --> 00:12:22,174 e mi hai spinto, ma quando sara' abbastanza, mamma? Quando? 186 00:12:22,208 --> 00:12:24,410 Sono il piu' giovane dottore che si sia mai laureato a Oxford, 187 00:12:24,443 --> 00:12:28,948 ho appena ricevuto una sovvenzione di un milione e mezzo di sterline per la ricerca. 188 00:12:28,981 --> 00:12:31,016 Cos'altro devo fare? 189 00:12:31,050 --> 00:12:33,619 Una sovvenzione? Magnifico. 190 00:12:33,652 --> 00:12:35,721 Da parte di chi? 191 00:12:35,755 --> 00:12:37,957 Non lo so, mamma... 192 00:12:37,990 --> 00:12:40,526 Un industriale... 193 00:12:40,793 --> 00:12:42,928 Widmore, mi sembra. 194 00:12:46,432 --> 00:12:48,834 Charles Widmore. 195 00:12:53,539 --> 00:12:57,543 Non voglio litigare con te, Daniel. Non sono venuta qui per questo. 196 00:12:57,576 --> 00:12:59,545 E allora perche' sei venuta? 197 00:13:06,819 --> 00:13:09,221 Per congratularmi con te. 198 00:13:18,931 --> 00:13:21,467 Buona fortuna, Daniel. 199 00:13:21,500 --> 00:13:25,271 E spero che tu sappia che lo penso davvero. 200 00:13:51,463 --> 00:13:57,269 DANIEL, QUALSIASI COSA ACCADA, RICORDA CHE TI VORRO' SEMPRE BENE. 201 00:14:04,109 --> 00:14:07,213 Ok, gente. La festa e' finita. 202 00:14:10,249 --> 00:14:12,518 So che siete appena arrivati, 203 00:14:12,551 --> 00:14:16,121 ma noialtri siamo qui da tre anni, 204 00:14:16,155 --> 00:14:17,957 e' la nostra casa. 205 00:14:17,990 --> 00:14:20,826 L'ultima cosa che vorrei fare e' andarmene. 206 00:14:21,393 --> 00:14:23,195 Ma non abbiamo scelta. 207 00:14:23,229 --> 00:14:25,397 Ma quel tipo nell'armadio... pensavo lavorasse per te. 208 00:14:25,431 --> 00:14:28,100 Non riesci a convincerlo che e' stato tutto un malinteso? 209 00:14:28,133 --> 00:14:32,204 Gli ho dato un pugno in faccia, Hugo. Cosa gli dico, che mi e' scivolato il pugno? 210 00:14:32,238 --> 00:14:35,941 Quanto tempo abbiamo prima che qualcuno si accorga che e' sparito? 211 00:14:35,975 --> 00:14:37,343 Non abbastanza. 212 00:14:37,376 --> 00:14:39,245 E allora, dove andiamo? 213 00:14:41,780 --> 00:14:43,282 Abbiamo solo due opzioni. 214 00:14:43,315 --> 00:14:48,287 Possiamo requisire il sottomarino e andarcene dall'isola prima che se ne accorgano, 215 00:14:48,754 --> 00:14:52,791 o possiamo tornare nella giungla, ricominciando tutto da zero. 216 00:14:52,825 --> 00:14:56,762 Io non salgo sul quel sottomarino se c'e' la possibilita' che mia moglie sia sull'isola. 217 00:14:56,795 --> 00:14:58,163 Si', neanch'io. 218 00:14:58,197 --> 00:15:02,334 Dopo tutto quello che abbiamo fatto per tornare ce ne andiamo di nuovo? 219 00:15:02,368 --> 00:15:06,739 - Mi sembra un controsenso. - Ok, due voti per il ricominciare da zero. 220 00:15:06,772 --> 00:15:09,174 Qualcun altro vuole... 221 00:15:13,145 --> 00:15:15,781 Calma, sto arrivando! 222 00:15:26,125 --> 00:15:27,693 Ciao, James. 223 00:15:28,661 --> 00:15:32,631 Benvenuto alla riunione, Nervosetto. E' bello rivederti. 224 00:15:32,665 --> 00:15:35,701 La torta e' in cucina, serviti da bere. 225 00:15:35,734 --> 00:15:38,871 - Gli manca ancora qualche rotella? - Sempre di piu'. 226 00:15:38,904 --> 00:15:40,873 Fantastico. 227 00:15:42,074 --> 00:15:45,978 Jack, mi spiace se prima sono stato brusco. 228 00:15:46,011 --> 00:15:48,247 Ma quello che sono venuto a fare e' di un'importanza fondamentale 229 00:15:48,280 --> 00:15:50,816 per tutti quelli che si trovano in questa stanza. 230 00:15:50,883 --> 00:15:52,318 Qualcuno di voi 231 00:15:52,351 --> 00:15:55,721 sa dove posso trovare gli Ostili? 232 00:15:58,090 --> 00:16:00,259 Perche' ti serve saperlo, Daniel? 233 00:16:03,462 --> 00:16:07,066 Perche' uno di loro e' mia madre, 234 00:16:09,501 --> 00:16:12,237 e lei e' l'unica persona su quest'isola 235 00:16:12,271 --> 00:16:14,840 che puo' farci tornare dove dovremmo essere. 236 00:16:24,750 --> 00:16:28,287 Questo straordinario filmato ci arriva dalla Christiane I, una nave di soccorso... 237 00:16:28,320 --> 00:16:29,822 Come vuoi le uova, Dan? 238 00:16:29,855 --> 00:16:32,091 Per piu' di due mesi, ha scandagliato le profondita' della Faglia di Sunda... 239 00:16:32,124 --> 00:16:35,494 Cos'e' successo, hanno trovato quell'aereo scomparso? 240 00:16:37,596 --> 00:16:38,597 Dan? 241 00:16:40,699 --> 00:16:42,735 Dan, perche' sei cosi' turbato? 242 00:16:45,371 --> 00:16:46,905 Non lo so. 243 00:16:55,881 --> 00:16:57,449 Hai una visita, Dan. 244 00:16:58,450 --> 00:16:59,818 Le andrebbe del te'? 245 00:16:59,852 --> 00:17:01,253 Sarebbe splendido. 246 00:17:02,688 --> 00:17:03,956 Ciao, Daniel. 247 00:17:09,395 --> 00:17:10,429 Mi... 248 00:17:10,629 --> 00:17:12,464 Mi scusi, signore. Non... 249 00:17:13,165 --> 00:17:15,367 Caroline non le ha detto che ho... 250 00:17:15,501 --> 00:17:17,436 una malattia che incide su... 251 00:17:17,603 --> 00:17:18,670 sulla memoria. 252 00:17:18,704 --> 00:17:21,240 Non essere imbarazzato. Non ci conosciamo. 253 00:17:21,273 --> 00:17:23,075 Mi chiamo Charles Widmore. 254 00:17:23,942 --> 00:17:24,977 Charles... 255 00:17:27,312 --> 00:17:29,415 Lei e' il Charles Widmore... 256 00:17:29,982 --> 00:17:32,084 che ha sovvenzionato la mia ricerca? 257 00:17:32,317 --> 00:17:35,087 E' davvero un piacere conoscerla, signore. La prego, 258 00:17:35,120 --> 00:17:36,388 si accomodi. 259 00:17:38,457 --> 00:17:39,992 C'e' un po' di disordine. 260 00:17:40,025 --> 00:17:41,393 Avevo intenzione di... 261 00:17:41,427 --> 00:17:43,495 ringraziarla, prima... 262 00:17:44,430 --> 00:17:45,998 prima di lasciare Oxford. 263 00:17:46,031 --> 00:17:48,333 Intende, prima di essere licenziato. 264 00:17:52,304 --> 00:17:53,605 L'ho testato... 265 00:17:53,972 --> 00:17:56,041 L'ho testato su di me prima. 266 00:17:56,075 --> 00:17:57,843 - Va tutto bene, Daniel. - Non avrei mai voluto... 267 00:17:57,876 --> 00:18:00,512 - far del male a Theresa. - Per favore, va tutto bene. 268 00:18:00,712 --> 00:18:02,214 Non e' per questo che sono qui. 269 00:18:02,748 --> 00:18:05,918 Sono venuto per offrirti un'altra opportunita'. 270 00:18:12,057 --> 00:18:13,459 No, io... 271 00:18:13,592 --> 00:18:16,595 No, mi spiace. Non posso. Non penso di poter... 272 00:18:22,968 --> 00:18:25,070 Ho detto qualcosa che ti ha turbato? 273 00:18:25,104 --> 00:18:26,472 E' questo... 274 00:18:26,638 --> 00:18:28,140 incidente aereo. 275 00:18:28,373 --> 00:18:31,510 Non so perche' mi addolori cosi' tanto. 276 00:18:31,877 --> 00:18:34,346 E' cosi' triste. 277 00:18:35,247 --> 00:18:37,082 Sono morti. 278 00:18:39,852 --> 00:18:41,086 Daniel. 279 00:18:41,320 --> 00:18:42,888 E se ti dicessi... 280 00:18:43,755 --> 00:18:45,858 che non sono morti. 281 00:18:47,392 --> 00:18:48,894 E se ti dicessi... 282 00:18:49,495 --> 00:18:51,263 che l'aereo e' una messa in scena. 283 00:18:51,296 --> 00:18:52,731 Una complicata... 284 00:18:53,098 --> 00:18:54,867 e costosa messa in scena. 285 00:18:57,736 --> 00:18:59,404 E come fa a saperlo? 286 00:19:01,240 --> 00:19:03,208 Perche' ce l'ho messo io la'. 287 00:19:11,450 --> 00:19:13,318 Perche' me lo sta dicendo? 288 00:19:15,454 --> 00:19:18,724 Perche' domani non ti ricorderai nulla. 289 00:19:21,193 --> 00:19:22,461 Daniel. 290 00:19:23,195 --> 00:19:26,298 Il vero volo 815 della Oceanic e' precipitato su un'isola. 291 00:19:26,331 --> 00:19:28,267 Un'isola speciale. 292 00:19:28,767 --> 00:19:31,036 Con proprieta' scientifiche uniche. 293 00:19:33,338 --> 00:19:35,908 Voglio che tu vada su quell'isola. 294 00:19:37,643 --> 00:19:39,945 Cio' ti aiutera' nelle tue ricerche, 295 00:19:40,345 --> 00:19:41,747 ti mostrera' cose 296 00:19:42,414 --> 00:19:44,316 che non hai nemmeno sognato. 297 00:19:45,117 --> 00:19:46,885 E cosa piu' importante... 298 00:19:48,020 --> 00:19:49,688 ti guarira', Daniel. 299 00:19:50,822 --> 00:19:52,124 La tua mente, 300 00:19:53,025 --> 00:19:54,393 la tua memoria... 301 00:19:55,961 --> 00:19:57,196 Mi guarira'? 302 00:20:03,202 --> 00:20:05,304 Perche' sta facendo tutto questo per me? 303 00:20:07,372 --> 00:20:09,208 Perche' sei un uomo dalle doti immense, 304 00:20:09,241 --> 00:20:12,010 e sarebbe un peccato che andassero sprecate. 305 00:20:16,682 --> 00:20:18,650 Lei parla come mia madre. 306 00:20:21,720 --> 00:20:24,022 Perche' siamo amici di vecchia data. 307 00:20:32,464 --> 00:20:33,699 Tua madre... 308 00:20:33,999 --> 00:20:36,235 - e' una degli Altri. - L'hai conosciuta, in realta'. 309 00:20:36,268 --> 00:20:39,071 Quando l'isola e' saltata indietro nel 1954. 310 00:20:39,538 --> 00:20:42,641 - La chiamavano Ellie. - Siete andati nel 1954? 311 00:20:43,675 --> 00:20:45,677 Tipo... Al tempo di Fonzie? 312 00:20:45,711 --> 00:20:47,613 Non ci hai ancora detto perche' devi trovarla. 313 00:20:47,646 --> 00:20:48,747 Devo parlarle. 314 00:20:48,780 --> 00:20:50,816 Avevi detto di mantenere un profilo basso, quel che e' successo e' successo. 315 00:20:50,849 --> 00:20:53,819 - Dimmi solo dove sono e io... - Non ti diro' proprio niente. 316 00:20:53,852 --> 00:20:57,189 E tu non andrai da nessuna parte finche' non ci dirai cosa diavolo stai facendo. 317 00:20:57,222 --> 00:21:00,692 Sawyer. Ha detto che puo' riportarci dove dovremmo essere. 318 00:21:00,959 --> 00:21:04,129 O prendiamo il sottomarino o torniamo nella giungla. 319 00:21:04,630 --> 00:21:05,897 Non dovremmo stare qui. 320 00:21:05,931 --> 00:21:09,234 Qui stavo benissimo finche' non siete tornati, dottore. 321 00:21:14,906 --> 00:21:16,608 Tu sai dove sono gli Ostili. 322 00:21:18,277 --> 00:21:19,278 Che cosa? 323 00:21:19,311 --> 00:21:21,280 Tu e Sawyer avete portato Ben da loro. 324 00:21:21,413 --> 00:21:22,648 Sapresti riportarci li'? 325 00:21:22,681 --> 00:21:24,683 Aspetta un attimo. Non dire una parola, Kate. 326 00:21:24,716 --> 00:21:26,551 Puo' dire quello che vuole. 327 00:21:27,019 --> 00:21:30,489 Kate, mi hai fatto promettere di non chiederti mai cosa e' successo ad Aaron 328 00:21:30,555 --> 00:21:32,324 e perche' sei tornata qui. 329 00:21:32,858 --> 00:21:35,827 Ma so che il motivo non si trova qui. 330 00:21:36,228 --> 00:21:37,496 Non ora. 331 00:21:38,430 --> 00:21:39,631 Qualunque sia il motivo, 332 00:21:39,665 --> 00:21:44,069 aiutare H. G. Wells a parlare con sua madre non ha nulla a che fare. 333 00:21:45,137 --> 00:21:46,638 Vieni con noi, Lentiggini. 334 00:21:52,577 --> 00:21:54,946 Il codice per la recinzione e' 1-4-1 335 00:21:54,980 --> 00:21:56,415 7-1-7. 336 00:21:58,283 --> 00:22:00,385 Dovreste portare Daniel con voi. 337 00:22:00,652 --> 00:22:02,988 Ormai non possiamo piu' rimanere qui. 338 00:22:07,459 --> 00:22:08,727 Va bene. 339 00:22:10,495 --> 00:22:11,596 Andiamo. 340 00:22:12,097 --> 00:22:13,098 Magnifico. 341 00:22:13,932 --> 00:22:15,067 Magnifico. Grazie. 342 00:22:15,133 --> 00:22:17,502 Ehi, Miles, puoi portarci in macchina? 343 00:22:28,447 --> 00:22:31,483 Quando vi accorgerete di aver fatto un grosso errore... 344 00:22:31,516 --> 00:22:33,085 ci troverete alla spiaggia. 345 00:22:33,118 --> 00:22:34,720 Li' dove abbiamo cominciato. 346 00:22:40,625 --> 00:22:42,094 Va bene, noialtri 347 00:22:42,127 --> 00:22:45,964 prendiamo quello che riusciamo a portare e ci rivediamo qui fra 20 minuti. 348 00:22:50,902 --> 00:22:52,704 E' giunta l'ora di andare. 349 00:23:00,011 --> 00:23:02,781 Queste persone non saranno felici di vederci. 350 00:23:02,814 --> 00:23:04,783 Credo sia una buona idea portarci delle armi. 351 00:23:04,916 --> 00:23:08,353 C'e' una armadietto con le armi in officina, ma e' chiuso. 352 00:23:08,854 --> 00:23:10,922 Per fortuna sono un inserviente. 353 00:23:11,857 --> 00:23:13,125 Ehi, Dan. 354 00:23:14,226 --> 00:23:17,529 Vi raggiungo all'officina, mi serve un minuto. Va bene? 355 00:23:38,049 --> 00:23:41,420 Non mi e' permesso mangiare la cioccolata prima di cena. 356 00:23:45,924 --> 00:23:47,659 Non fa niente, tesoro. 357 00:23:48,860 --> 00:23:50,529 Non lo diro' a nessuno. 358 00:23:53,598 --> 00:23:56,168 Io mi chiamo Charlotte, e tu? 359 00:23:58,470 --> 00:23:59,905 Mi chiamo Daniel. 360 00:24:00,906 --> 00:24:02,441 Sono appena arrivato. 361 00:24:05,844 --> 00:24:07,112 Ascolta. 362 00:24:08,213 --> 00:24:10,081 Conosci il dottor Chang? 363 00:24:10,849 --> 00:24:11,850 Si'? 364 00:24:12,851 --> 00:24:14,920 Se tutto va bene, molto presto, 365 00:24:15,086 --> 00:24:16,488 il dottor Chang... 366 00:24:16,855 --> 00:24:19,891 chiedera' ad alcune persone di salire sul sottomarino 367 00:24:20,258 --> 00:24:21,960 e lasciare l'isola. 368 00:24:22,627 --> 00:24:24,029 Quando lo fara', 369 00:24:24,062 --> 00:24:25,530 tu e tua madre... 370 00:24:26,398 --> 00:24:28,433 dovete partire. 371 00:24:29,034 --> 00:24:32,070 Nel caso quello che faccio non dovesse funzionare, 372 00:24:32,270 --> 00:24:35,474 non potete restare qui. Dovete andarvene. 373 00:24:39,211 --> 00:24:41,313 Ho provato ad evitare di non dirti queste cose. 374 00:24:41,346 --> 00:24:43,248 Non credo di poter cambiare le cose. 375 00:24:46,585 --> 00:24:48,320 Ma forse posso farcela. 376 00:25:01,233 --> 00:25:02,834 Quanto ci vorra' per arrivare? 377 00:25:02,868 --> 00:25:05,504 Dipende, possiamo percorrere la strada fino ai piloni 378 00:25:05,537 --> 00:25:07,772 ma una volta nel loro territorio dobbiamo andare a piedi. 379 00:25:07,806 --> 00:25:11,009 Ok. Hai qualcosa per principianti? 380 00:25:16,681 --> 00:25:18,316 Andiamo. 381 00:25:20,185 --> 00:25:21,553 E' pronta all'uso. 382 00:25:22,420 --> 00:25:24,089 Cosa sta succedendo qui? 383 00:25:26,091 --> 00:25:28,560 Non sei uno dei fisici venuti con il sottomarino? 384 00:25:29,160 --> 00:25:31,329 Si', beh, stavamo solo controllando... 385 00:25:31,363 --> 00:25:33,965 Dovresti essere al cantiere del Cigno. 386 00:25:35,667 --> 00:25:37,302 Si', c'e' stato... 387 00:25:37,402 --> 00:25:39,871 c'e' stato un incidente alla stazione Orchidea... 388 00:25:39,971 --> 00:25:41,640 Il dottor Chang ci ha chiesto di dare una mano. 389 00:25:41,640 --> 00:25:44,709 Ha una pistola! Sono appena stato dal dottor Chang... 390 00:25:44,876 --> 00:25:47,078 e' a casa con sua moglie e suo figlio. Stai mentendo. 391 00:25:47,178 --> 00:25:50,015 Adesso gettate le armi e mettetevi faccia a terra. 392 00:25:50,115 --> 00:25:54,953 Ehi, ascoltami, non sai proprio cosa c'e' in ballo. Non ne hai la minima idea. 393 00:25:55,086 --> 00:25:57,322 Non abbiamo tempo. Dobbiamo andare. 394 00:25:58,023 --> 00:25:59,357 Ce ne andremo e basta. 395 00:25:59,424 --> 00:26:01,493 Ok? Nessuno... 396 00:26:10,502 --> 00:26:11,536 Stai bene? 397 00:26:19,244 --> 00:26:21,046 Penso che possiamo raggiungere la jeep. 398 00:26:21,413 --> 00:26:23,214 Va bene, vi copro io. Dan? 399 00:26:23,315 --> 00:26:25,016 Vai anche tu, ok? 400 00:26:25,150 --> 00:26:26,585 Vai, vai, vai. 401 00:26:58,883 --> 00:27:00,719 Date l'allarme! 402 00:27:28,780 --> 00:27:30,415 Ciao, Daniel. 403 00:27:31,016 --> 00:27:32,150 Madre... 404 00:27:34,052 --> 00:27:35,654 Quando sei arrivata? 405 00:27:35,720 --> 00:27:38,857 Sono appena arrivata. Ti avrei chiamato ma... 406 00:27:39,357 --> 00:27:41,593 Me ne sarei comunque dimenticato. 407 00:27:44,329 --> 00:27:47,565 Ho sentito che ti hanno offerto un lavoro. 408 00:27:49,234 --> 00:27:51,069 Come fai a saperlo? 409 00:27:51,469 --> 00:27:53,905 Sapere e' il mio lavoro. 410 00:27:54,839 --> 00:27:56,775 Sono venuta qui, Daniel... 411 00:27:57,008 --> 00:28:01,846 per dirti quanto sia importante che tu dica si' al signor Widmore. 412 00:28:03,114 --> 00:28:05,016 Che tu accetti questa... 413 00:28:05,183 --> 00:28:07,052 opportunita'. 414 00:28:08,887 --> 00:28:10,722 Non posso. 415 00:28:13,024 --> 00:28:15,026 Ha bisogno di qualcuno capace... 416 00:28:15,160 --> 00:28:18,063 di compiere calibrazioni spazio-temporali molto, molto complesse, 417 00:28:18,096 --> 00:28:20,832 calcolare coordinate e io... 418 00:28:21,599 --> 00:28:23,468 Non ne sono piu' capace. 419 00:28:23,601 --> 00:28:25,003 Daniel... 420 00:28:25,570 --> 00:28:28,173 questo posto che ti ha menzionato, questa... 421 00:28:28,273 --> 00:28:29,941 isola... 422 00:28:30,842 --> 00:28:33,712 Ti ha detto che potrebbe farti stare meglio? 423 00:28:38,917 --> 00:28:40,685 E se fosse vero? 424 00:28:40,852 --> 00:28:43,888 Potresti proseguire con il tuo lavoro. 425 00:28:44,322 --> 00:28:48,059 Pensa soltanto a tutto quello che potresti realizzare. 426 00:28:49,894 --> 00:28:52,397 Vuoi davvero che vada? 427 00:28:54,999 --> 00:28:56,735 Si'. 428 00:28:59,804 --> 00:29:01,005 Ti... 429 00:29:01,973 --> 00:29:04,242 Ti renderebbe fiera di me? 430 00:29:09,114 --> 00:29:11,983 Si', Daniel, lo farebbe. 431 00:29:22,927 --> 00:29:25,196 Allora lo faro'. 432 00:29:41,446 --> 00:29:43,681 - Ricordi il codice? - Si', ci penso io. 433 00:29:44,682 --> 00:29:47,185 Va bene, fammi dare un'occhiata. 434 00:29:48,653 --> 00:29:51,422 Ok, bene. E' solo superficiale. 435 00:29:53,625 --> 00:29:55,393 - Pizzichera' un po'. - Ok. 436 00:29:59,364 --> 00:30:01,599 Si', ti rimetterai. 437 00:30:02,033 --> 00:30:04,035 Credo di essere fortunato... 438 00:30:04,702 --> 00:30:06,504 Che c'entra la fortuna? 439 00:30:06,504 --> 00:30:08,072 Pensavo avessi detto che quel che e' successo, e' successo. 440 00:30:08,139 --> 00:30:09,908 Devi capire Jack, 441 00:30:10,341 --> 00:30:11,943 che e' questo il nostro presente. 442 00:30:12,043 --> 00:30:14,612 Quando ci siamo incontrati avevo una cicatrice sul collo? 443 00:30:14,846 --> 00:30:16,147 No. 444 00:30:16,447 --> 00:30:18,483 Perche' non mi avevano ancora sparato. 445 00:30:18,750 --> 00:30:22,086 Non possiamo essere cosi' ingenui da pensare che non ci possa accadere nulla. 446 00:30:24,689 --> 00:30:26,791 Chiunque di noi puo' morire, Jack. 447 00:30:27,392 --> 00:30:28,459 Ok. 448 00:30:29,360 --> 00:30:30,695 E' spento. 449 00:30:32,297 --> 00:30:34,098 Grazie. 450 00:30:37,001 --> 00:30:38,603 Da che parte? 451 00:30:39,003 --> 00:30:41,439 Un paio di chilometri da qui. 452 00:30:48,947 --> 00:30:50,915 Pensi che sappia cosa stia facendo? 453 00:30:51,583 --> 00:30:52,984 Spero proprio di si'. 454 00:30:54,219 --> 00:30:55,854 Indietro non possiamo andare. 455 00:31:02,493 --> 00:31:05,296 Me l'avevi detto un attimo dopo che quegli altri sono arrivati. 456 00:31:05,330 --> 00:31:06,698 Avrei dovuto darti ascolto. 457 00:31:08,633 --> 00:31:10,201 Puoi dire "Te l'avevo detto". 458 00:31:10,335 --> 00:31:12,737 Magari quando saremo arrivati alla spiaggia. 459 00:31:12,804 --> 00:31:14,505 Ehi... 460 00:31:15,473 --> 00:31:17,475 Sei ancora dalla mia parte? 461 00:31:20,078 --> 00:31:21,980 E tu? 462 00:31:34,859 --> 00:31:36,594 Questo non va bene, vero? 463 00:31:42,400 --> 00:31:43,768 LaFleur! 464 00:31:45,436 --> 00:31:46,504 Dove sei stato? 465 00:31:46,638 --> 00:31:48,206 Ehi, ehi, rilassati, Stu. 466 00:31:48,306 --> 00:31:51,542 - Cosa diavolo sta succedendo? - Un fisico mi ha sparato. 467 00:31:51,743 --> 00:31:54,312 E le nuove reclute lo stanno aiutando. 468 00:31:54,545 --> 00:31:56,915 - Abbiamo degli infiltrati. - E' ridicolo. 469 00:31:56,915 --> 00:32:00,251 Perche' non ti calmi un attimo, adesso. Possiamo parlarne. 470 00:32:02,053 --> 00:32:03,087 Cos'e' stato? 471 00:32:03,421 --> 00:32:05,023 Sembrava venire da fuori. 472 00:32:21,839 --> 00:32:23,474 A terra, subito. 473 00:32:25,543 --> 00:32:26,811 Ho detto subito! 474 00:32:48,766 --> 00:32:50,034 Grazie. 475 00:32:52,270 --> 00:32:54,939 Hai bisogno di una pistola per parlare con tua madre, Dan? 476 00:32:57,008 --> 00:32:59,110 Non conosci mia madre, Jack. 477 00:33:02,447 --> 00:33:04,482 Sei pronto a dirmi perche' lei si sbagliava? 478 00:33:04,649 --> 00:33:06,751 Perche' non dovremmo essere qui? 479 00:33:16,127 --> 00:33:18,596 Tra circa quattro ore... 480 00:33:19,197 --> 00:33:20,331 i membri della Dharma 481 00:33:20,398 --> 00:33:24,002 al cantiere del Cigno, scaveranno nel terreno 482 00:33:24,035 --> 00:33:27,171 e perforeranno accidentalmente un'enorme sacca di energia. 483 00:33:27,872 --> 00:33:30,575 Gli effetti del rilascio di quest'energia 484 00:33:30,708 --> 00:33:32,543 sarebbero catastrofici. 485 00:33:32,643 --> 00:33:34,178 Percio', per poterla contenere, 486 00:33:34,212 --> 00:33:37,582 cementeranno l'intera area come a Chernobyl. 487 00:33:39,317 --> 00:33:42,020 Questo contenimento... il posto su cui l'hanno costruito, 488 00:33:42,186 --> 00:33:44,655 credo che l'abbiate chiamato "botola". 489 00:33:45,757 --> 00:33:48,126 La botola della stazione Cigno. 490 00:33:49,660 --> 00:33:51,863 A causa di quest'unico... 491 00:33:52,163 --> 00:33:53,464 incidente... 492 00:33:53,631 --> 00:33:56,534 questa gente trascorrera' i prossimi 20 anni 493 00:33:56,601 --> 00:33:59,203 cercando di tenere sotto controllo quell'energia, 494 00:33:59,704 --> 00:34:01,606 premendo un pulsante. 495 00:34:02,874 --> 00:34:06,577 Un pulsante che, un giorno, il vostro amico Desmond 496 00:34:06,711 --> 00:34:08,646 non premera' in tempo. 497 00:34:09,047 --> 00:34:11,482 E cio' fara' si' che il vostro aereo... 498 00:34:11,582 --> 00:34:13,818 l'Oceanic 815, 499 00:34:14,485 --> 00:34:16,721 precipiti su quest'isola. 500 00:34:16,921 --> 00:34:20,258 A causa dello schianto del vostro aereo, una nave verra' mandata su quest'isola. 501 00:34:20,258 --> 00:34:22,860 Una nave su cui mi trovero' io, si trovera' Charlotte e cosi' via... 502 00:34:22,927 --> 00:34:24,996 Quest'intera catena di eventi... 503 00:34:25,096 --> 00:34:28,132 avra' inizio oggi pomeriggio. 504 00:34:29,667 --> 00:34:30,535 Ma... 505 00:34:31,035 --> 00:34:33,571 noi possiamo cambiare tutto questo. 506 00:34:33,738 --> 00:34:36,741 Ho studiato fisica relativistica per tutta la mia vita. 507 00:34:36,808 --> 00:34:39,577 Una cosa veniva fuori di continuo. 508 00:34:39,877 --> 00:34:42,914 Non si puo' cambiare il passato. Non si puo'. Quel che e' successo... 509 00:34:43,114 --> 00:34:44,982 e' successo, giusto? 510 00:34:45,149 --> 00:34:48,019 Ma poi, finalmente, capii. 511 00:34:49,020 --> 00:34:53,691 Avevo passato cosi' tanto tempo concentrato sulle costanti... 512 00:34:53,925 --> 00:34:56,160 che mi ero dimenticato delle variabili! 513 00:34:57,328 --> 00:35:00,231 Sai quali sono le variabili di quest'equazione, Jack? 514 00:35:01,199 --> 00:35:02,100 No. 515 00:35:02,166 --> 00:35:03,201 Noi. 516 00:35:03,935 --> 00:35:05,369 Siamo noi le variabili. 517 00:35:05,403 --> 00:35:06,804 Le persone. 518 00:35:06,904 --> 00:35:10,842 Pensiamo, ragioniamo, facciamo delle scelte e possediamo il libero arbitrio. 519 00:35:11,242 --> 00:35:14,378 Possiamo cambiare il nostro destino. 520 00:35:17,381 --> 00:35:20,017 Credo di poter annullare quell'energia, 521 00:35:20,118 --> 00:35:21,819 sotto al Cigno. 522 00:35:21,953 --> 00:35:23,921 Credo di poterla neutralizzare. 523 00:35:24,355 --> 00:35:25,990 Se ci riusciro', 524 00:35:26,190 --> 00:35:29,660 allora quella botola non verra' mai costruita e il vostro aereo... 525 00:35:30,461 --> 00:35:32,230 Il vostro aereo atterrera'. 526 00:35:32,330 --> 00:35:34,432 Proprio dove avrebbe dovuto. 527 00:35:34,532 --> 00:35:36,334 A Los Angeles. 528 00:35:41,973 --> 00:35:45,643 Ed esattamente, cosa hai in mente di fare per neutralizzare quest'energia? 529 00:35:48,679 --> 00:35:51,616 Faro' detonare una bomba a idrogeno. 530 00:36:05,730 --> 00:36:07,632 Daniel Faraday... 531 00:36:07,732 --> 00:36:10,301 Daniel Faraday e' suo figlio? 532 00:36:11,335 --> 00:36:12,236 Si'. 533 00:36:13,171 --> 00:36:15,706 E' l'uomo che ha mandato Desmond a Los Angeles, 534 00:36:15,806 --> 00:36:18,242 - a cercarla. - Esattamente. 535 00:36:19,110 --> 00:36:21,913 Sono venuta qui, Penelope, per farti le mie scuse. 536 00:36:22,713 --> 00:36:24,749 Tuo marito... 537 00:36:25,116 --> 00:36:30,188 e' diventato una vittima in un conflitto piu' grande di lui, piu' grande di ognuno di noi. 538 00:36:30,388 --> 00:36:32,623 Cosa intende dire? Des si rimettera'? 539 00:36:32,857 --> 00:36:34,192 Non lo so. 540 00:36:35,593 --> 00:36:38,229 Per la prima volta da tanto tempo... 541 00:36:38,462 --> 00:36:41,265 non so cosa succedera'. 542 00:36:43,134 --> 00:36:44,869 - Signora Hume? - Si'? 543 00:36:45,503 --> 00:36:48,105 Suo marito e' in sala rianimazione e sta chiedendo di lei. 544 00:36:48,105 --> 00:36:50,608 - Sala rianimazione? E'... - Sta bene. 545 00:36:50,708 --> 00:36:53,978 Venga con me, quest'infermiera terra' d'occhio suo figlio. 546 00:37:07,425 --> 00:37:08,559 Ciao... 547 00:37:11,095 --> 00:37:12,129 Ciao. 548 00:37:14,198 --> 00:37:16,500 Credevo di averti perso... 549 00:37:20,471 --> 00:37:22,206 Te l'ho promesso, Penny. 550 00:37:23,774 --> 00:37:25,376 Ti ho promesso... 551 00:37:28,813 --> 00:37:31,716 che non ti avrei lasciato mai piu'. 552 00:37:47,465 --> 00:37:49,100 Lui sta bene? 553 00:37:53,004 --> 00:37:54,438 Si', Charles. 554 00:37:54,939 --> 00:37:56,274 Sta bene. 555 00:37:57,875 --> 00:37:58,976 Bene. 556 00:38:00,211 --> 00:38:01,912 C'e' tua figlia la' dentro. 557 00:38:02,046 --> 00:38:04,148 Perche' non vai dentro a salutarla? 558 00:38:04,248 --> 00:38:06,017 Purtroppo Eloise, 559 00:38:06,083 --> 00:38:10,221 il mio rapporto con Penelope e' una delle cose che ho dovuto sacrificare. 560 00:38:10,321 --> 00:38:12,323 Sacrificare? 561 00:38:12,556 --> 00:38:16,093 Non venire a parlarmi di sacrifici, Charles! 562 00:38:16,360 --> 00:38:19,897 Ho dovuto mandare mio figlio sull'isola pur sapendo perfettamente che... 563 00:38:19,897 --> 00:38:22,566 Era anche mio figlio, Eloise. 564 00:38:44,488 --> 00:38:46,290 Stiamo facendo uno sbaglio. 565 00:38:47,358 --> 00:38:51,962 Sta parlando di cancellare tutto quello che ci e' successo, Jack. E' una follia! 566 00:38:52,163 --> 00:38:55,966 Siamo svaniti da un aereo mentre era in volo e siamo finiti nel 1977. 567 00:38:56,133 --> 00:38:57,968 Sto cominciando ad abituarmi alle cose folli. 568 00:38:57,968 --> 00:38:59,804 Bene, cosi' dovrebbe bastare. 569 00:39:04,775 --> 00:39:06,977 Credo che ci serva piu' acqua. 570 00:39:16,654 --> 00:39:18,089 Auguratemi buona fortuna. 571 00:39:18,089 --> 00:39:20,391 - Aspetta! Ehi... - No! Lascialo, lascialo andare. 572 00:39:39,543 --> 00:39:42,046 Fermo, stai indietro. Va tutto bene... 573 00:39:43,047 --> 00:39:44,515 Nessuno si muova! 574 00:39:44,715 --> 00:39:46,751 Voglio solo parlare con Eloise. 575 00:39:48,719 --> 00:39:50,321 Dov'e' Eloise? 576 00:39:50,955 --> 00:39:52,623 Forza, dove si trova? 577 00:39:52,790 --> 00:39:54,492 Mi dispiace ma Elo... 578 00:39:56,394 --> 00:39:58,396 Non e' qui in questo momento. 579 00:40:01,866 --> 00:40:03,367 Ci conosciamo? 580 00:40:04,802 --> 00:40:06,203 Non ha importanza. 581 00:40:06,570 --> 00:40:09,974 - Voglio che mi porti da Eloise. - Ti ho gia' detto che non e' qui. 582 00:40:09,974 --> 00:40:12,076 - Perche' ora non ti calmi un attimo... - Dov'e' la bomba, Richard? 583 00:40:12,710 --> 00:40:16,213 La bomba a idrogeno che ho detto ai tuoi di seppellire... Dove si trova? 584 00:40:16,947 --> 00:40:19,417 Ascoltami, abbassa quella pistola e parliamo, ok? 585 00:40:19,550 --> 00:40:21,919 Nessuno deve farsi male. Abbassa la pistola. 586 00:40:21,986 --> 00:40:24,155 Ti do 3 secondi. 587 00:40:25,222 --> 00:40:26,190 Uno... 588 00:40:26,257 --> 00:40:28,159 - Non farlo. - Due... 589 00:40:41,705 --> 00:40:43,007 Perche' l'hai fatto? 590 00:40:43,007 --> 00:40:46,444 - Ti stava puntando contro una pistola. - Non aveva intenzione di spararmi, Eloise. 591 00:40:48,379 --> 00:40:49,914 Eloise... 592 00:40:54,585 --> 00:40:56,420 Tu sapevi... 593 00:40:57,788 --> 00:40:59,857 L'hai sempre saputo... 594 00:41:01,559 --> 00:41:03,994 Sapevi che sarebbe successo... 595 00:41:06,530 --> 00:41:08,999 E mi hai mandato qui lo stesso... 596 00:41:11,435 --> 00:41:13,237 Chi sei tu? 597 00:41:14,638 --> 00:41:15,739 Io... 598 00:41:16,040 --> 00:41:17,074 Io... 599 00:41:17,575 --> 00:41:19,844 Sono tuo figlio. 600 00:41:24,615 --> 00:41:29,086 Revisione: Metalmarco 601 00:41:34,892 --> 00:41:37,228 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]