1
00:00:00,000 --> 00:00:01,534
Negli episodi precedenti di LOST...
2
00:00:04,204 --> 00:00:05,572
Desmond!
3
00:00:05,739 --> 00:00:09,142
Devi tornare all'Universita' di Oxford.
4
00:00:09,175 --> 00:00:12,412
Torna dove ci siamo incontrati. Devi andare
li' e trovare mia madre. Si chiama...
5
00:00:14,681 --> 00:00:17,450
Che succede se non riesco
a riportarli tutti quanti?
6
00:00:17,517 --> 00:00:19,386
In quel caso, che Dio ci aiuti tutti.
7
00:00:19,419 --> 00:00:21,021
Oggi tornero' sull'isola.
8
00:00:20,987 --> 00:00:23,189
Non appena avro' fatto una cosa...
9
00:00:23,289 --> 00:00:25,458
- Uccidere tua figlia.
- Che ci fai qui?
10
00:00:27,260 --> 00:00:28,695
Desmond!
11
00:00:34,601 --> 00:00:36,403
E' in arresto!
12
00:00:37,537 --> 00:00:39,439
- Ferita d'arma da fuoco, sta collassando!
- Corsia sette, subito!
13
00:00:39,472 --> 00:00:42,075
- Dovra' aspettare qui, per favore...
- Dove lo portate, che succede?
14
00:00:42,142 --> 00:00:45,345
Per favore, signora, aspetti qui.
La informeremo appena sappiamo qualcosa.
15
00:00:45,478 --> 00:00:47,380
Che succede? Stara' bene?
16
00:00:47,414 --> 00:00:49,849
Faremo il possibile...
puo' solo aspettare.
17
00:00:50,150 --> 00:00:52,619
- Papa'!
- Andra' tutto bene.
18
00:00:53,586 --> 00:00:55,755
Andra' tutto bene.
19
00:01:05,698 --> 00:01:07,700
Quanti anni ha suo figlio?
20
00:01:08,201 --> 00:01:10,036
Due.
21
00:01:13,139 --> 00:01:15,875
Ha i capelli come suo padre.
22
00:01:18,778 --> 00:01:20,780
Mi scusi... la conosco?
23
00:01:20,980 --> 00:01:23,616
No, ma suo marito si'.
24
00:01:23,883 --> 00:01:25,552
Sono Eloise Hawking,
25
00:01:25,618 --> 00:01:28,988
e credo che sia colpa di mio figlio...
26
00:01:29,222 --> 00:01:31,424
se hanno sparato a Desmond.
27
00:01:32,225 --> 00:01:34,227
Suo figlio e' Benjamin Linus?
28
00:01:34,527 --> 00:01:36,529
Oh, Dio, no!
29
00:01:39,165 --> 00:01:42,302
Mio figlio e' Daniel Faraday.
30
00:01:48,141 --> 00:01:50,844
Trent'Anni Prima
31
00:01:52,312 --> 00:01:54,547
- Potete darmi una mano?
- Si', si'.
32
00:02:02,322 --> 00:02:05,358
- Dan!
- Ciao, Miles.
33
00:02:06,226 --> 00:02:07,494
E' molto che non ci si vede.
34
00:02:07,527 --> 00:02:09,863
Signore e signori,
sapete perche' siete qui...
35
00:02:10,230 --> 00:02:14,134
- Vorrei che poteste riposare, ma...
- Che diavolo ci fai di nuovo qui, Dan?
36
00:02:14,267 --> 00:02:16,736
Quando sei andato a Ann Arbor
ho pensato che saresti diventato ricco,
37
00:02:16,769 --> 00:02:18,872
che avessi inventato
il DVD o una cosa simile.
38
00:02:19,239 --> 00:02:21,541
E' per questo che sono di nuovo qui.
39
00:02:22,041 --> 00:02:24,477
- Quando sono arrivati?
- Qualche giorno fa.
40
00:02:24,511 --> 00:02:25,712
Strano, eh?
41
00:02:25,778 --> 00:02:27,413
- LaFleur...
- Non c'e' tempo.
42
00:02:27,447 --> 00:02:30,517
Devi portarmi subito da Jack, ok?
43
00:02:39,893 --> 00:02:41,027
Jack!
44
00:02:41,027 --> 00:02:43,029
- Come siete tornati? Come avete fatto?
- Ehi.
45
00:02:43,830 --> 00:02:46,266
- Come siete tornati sull'isola?
- Dove sei stato?
46
00:02:46,299 --> 00:02:49,435
Al quartier generale della Dharma a
Ann Arbor, facevo delle ricerche...
47
00:02:49,469 --> 00:02:52,639
Ma ora quello che e' importante
e' come siete tornati qui?
48
00:02:52,872 --> 00:02:54,807
Nel 1977.
49
00:02:54,874 --> 00:02:57,610
- Che sta succedendo?
- Non guardare me, gli ho solo preso i bagagli.
50
00:02:57,610 --> 00:03:00,246
Jack, come?
51
00:03:00,847 --> 00:03:04,384
- Eravamo su un aereo, e poi...
- Chi vi ha detto di prendere un aereo?
52
00:03:05,485 --> 00:03:08,388
In realta', Dan, e' stata tua madre.
53
00:03:10,523 --> 00:03:13,059
E come vi ha convinti, Jack?
54
00:03:13,092 --> 00:03:15,628
Vi ha detto che era "il vostro destino"?
55
00:03:17,397 --> 00:03:19,699
Si', e' esattamente quello che ha detto.
56
00:03:19,966 --> 00:03:22,202
Beh, ho delle brutte
notizie per te, Jack.
57
00:03:22,302 --> 00:03:24,971
Non e' assolutamente qui che dovreste essere.
58
00:03:25,505 --> 00:03:27,207
Si sbagliava.
59
00:03:33,246 --> 00:03:39,419
Traduzione: chiarachi, The Dude,
PILŲ, Robbie, LucasCorso
60
00:04:04,978 --> 00:04:08,014
Che c'e' mamma?
Non ti e' piaciuto?
61
00:04:08,648 --> 00:04:10,550
Moltissimo.
62
00:04:12,385 --> 00:04:14,387
Era molto bello, Daniel.
63
00:04:22,595 --> 00:04:24,364
Daniel...
64
00:04:25,398 --> 00:04:27,533
Sai cosa significa destino?
65
00:04:29,502 --> 00:04:31,504
- No.
- Destino significa che...
66
00:04:31,938 --> 00:04:34,307
se qualcuno ha un dono speciale,
67
00:04:35,775 --> 00:04:37,777
allora lo deve coltivare.
68
00:04:40,146 --> 00:04:43,416
Quanti battute ha segnato il metronomo
da quando hai iniziato a suonare?
69
00:04:43,850 --> 00:04:45,852
864.
70
00:04:51,424 --> 00:04:53,626
Il tuo dono, Daniel, e' la tua mente.
71
00:04:53,893 --> 00:04:57,430
Una mente portata per la scienza,
per la matematica,
72
00:04:57,930 --> 00:04:59,766
ed e' mio...
73
00:04:59,866 --> 00:05:01,334
compito...
74
00:05:02,368 --> 00:05:04,871
far si' che tu segua il tuo percorso.
75
00:05:05,938 --> 00:05:08,241
Quindi, sfortunatamente...
76
00:05:09,509 --> 00:05:11,511
non c'e' piu' tempo...
77
00:05:11,678 --> 00:05:13,079
per distrazioni.
78
00:05:13,146 --> 00:05:15,648
Io voglio continuare a suonare il piano.
79
00:05:15,682 --> 00:05:17,850
Posso fare entrambe le cose.
80
00:05:18,017 --> 00:05:20,186
Posso crearmi il tempo.
81
00:05:22,755 --> 00:05:24,757
Se solo sapessi farlo...
82
00:05:33,599 --> 00:05:35,201
Miles, ho bisogno
che mi porti all'Orchidea.
83
00:05:35,201 --> 00:05:38,004
- Puoi portarmici ora? Per favore?
- Si', si', certo. Credo.
84
00:05:39,839 --> 00:05:41,040
Andiamo.
85
00:05:41,407 --> 00:05:43,710
- Faraday! Aspetta!
- Miles, andiamo. Jack, torno subito!
86
00:05:43,810 --> 00:05:45,812
Cosa vuol dire
che tua madre si sbagliava?
87
00:05:45,845 --> 00:05:48,081
- Daniel!
- Devo solo sbrigare una faccenda.
88
00:05:48,815 --> 00:05:50,450
Torno subito.
89
00:05:58,291 --> 00:06:00,293
- Si'?
- Faraday e' tornato.
90
00:06:01,127 --> 00:06:03,329
Cosa vuol dire che Faraday
e' tornato? Perche'?
91
00:06:03,329 --> 00:06:06,532
Non ne ho idea. E' arrivato con
il sottomarino, mi ha svegliato,
92
00:06:06,599 --> 00:06:09,836
ha iniziato a dire cose senza senso e poi
se n'e' andato alla stazione Orchidea.
93
00:06:10,136 --> 00:06:12,839
Mi piacerebbe scambiare teorie a riguardo,
ma in questo momento sono un po' occupato.
94
00:06:13,406 --> 00:06:15,408
Con cosa sei occupato
alle sei di mattina?
95
00:06:15,508 --> 00:06:17,677
James, diglielo.
96
00:06:18,978 --> 00:06:20,880
Vieni dentro.
97
00:06:27,053 --> 00:06:29,722
Phil, uno degli addetti alla sicurezza,
98
00:06:30,289 --> 00:06:33,893
si e' procurato una cassetta con me e
Kate che portiamo il ragazzo agli Ostili.
99
00:06:34,861 --> 00:06:37,330
- E dov'e' la cassetta?
- Con Phil.
100
00:06:37,430 --> 00:06:39,432
E dov'e' Phil?
101
00:06:42,068 --> 00:06:45,004
Phil, Jack.
Jack... Phil.
102
00:06:55,882 --> 00:06:58,718
Stiamo... aspettando qualcosa?
103
00:07:03,923 --> 00:07:05,691
In perfetto orario.
104
00:07:12,398 --> 00:07:14,400
Torno fra dieci minuti.
105
00:07:33,085 --> 00:07:35,655
- Quindi cosa vuole che faccia?
- Non farai niente.
106
00:07:35,922 --> 00:07:38,124
Se trivelli anche solo
ancora un centimetro...
107
00:07:38,458 --> 00:07:41,260
rischi di far sprigionare quell'energia.
E se succedesse...
108
00:07:42,562 --> 00:07:44,564
Che Dio ci aiuti.
109
00:07:44,997 --> 00:07:47,533
Ehi, ti serve un elmetto quaggiu'.
110
00:07:56,442 --> 00:07:59,278
- Attento!
- Mi scusi, signore, non si ripetera'.
111
00:08:02,648 --> 00:08:04,350
Forza.
112
00:08:04,450 --> 00:08:06,886
- Prendo il resto della sua roba.
- Andiamo.
113
00:08:12,825 --> 00:08:15,661
L'hai sentito?
Viaggi nel tempo.
114
00:08:15,862 --> 00:08:18,564
Quel tizio ci prende per degli stupidi?
115
00:08:22,602 --> 00:08:23,903
Dottor Chang?
116
00:08:23,936 --> 00:08:25,905
Dottor Chang, ha un secondo?
117
00:08:26,973 --> 00:08:28,140
Credo di si'.
118
00:08:28,207 --> 00:08:30,676
Sono appena arrivato col sottomarino
insieme alla squadra del Cigno.
119
00:08:30,710 --> 00:08:32,745
In realta' ci siamo incontrati
tre anni fa, sono Daniel Faraday.
120
00:08:32,778 --> 00:08:35,281
Si', si', e' arrivato
con LaFleur, ricordo.
121
00:08:35,314 --> 00:08:36,883
- Esatto.
- Cosa posso fare per lei?
122
00:08:36,916 --> 00:08:39,619
Voglio che disponga l'evacuazione
123
00:08:39,652 --> 00:08:42,822
di ogni uomo, donna e
bambino su quest'isola.
124
00:08:42,855 --> 00:08:46,492
- E perche' dovrei fare una cosa simile?
- Perche' quell'uomo e' su una barella
125
00:08:46,526 --> 00:08:52,465
a causa dell'attivita' elettromagnetica
liberata dai suoi scavi.
126
00:08:53,533 --> 00:08:55,468
Ma adesso e' stata contenuta.
127
00:08:58,704 --> 00:09:01,240
E' stata contenuta qui.
128
00:09:01,274 --> 00:09:04,110
Ma fra sei ore circa, la stessa cosa
129
00:09:04,176 --> 00:09:07,813
succedera' al cantiere della stazione
Cigno, solo che l'energia laggiu'
130
00:09:07,847 --> 00:09:11,083
sara' circa 30mila volte
maggiore, signore.
131
00:09:11,117 --> 00:09:13,185
E l'incidente
132
00:09:13,219 --> 00:09:15,087
sara' catastrofico.
133
00:09:15,755 --> 00:09:17,790
E' completamente assurdo,
134
00:09:17,823 --> 00:09:21,794
in base a cosa si permette di fare
delle previsioni di quel tipo?
135
00:09:24,397 --> 00:09:27,833
Io vengo dal futuro.
136
00:09:33,739 --> 00:09:36,075
Dottor Chang, aspetti.
Aspetti solo un secondo, la prego.
137
00:09:36,108 --> 00:09:39,045
- Si', si', viene dal futuro.
- Aspetti solo un secondo.
138
00:09:39,078 --> 00:09:42,748
Mi ha sentito parlare di viaggi nel tempo,
adesso si e' divertito abbastanza,
139
00:09:42,782 --> 00:09:45,017
- buon per lei.
- No, la prego, dottor Chang.
140
00:09:45,051 --> 00:09:48,187
Dia solo un'occhiata al mio diario.
Guardi queste equazioni.
141
00:09:48,220 --> 00:09:50,923
Alcune verranno scoperte
solo fra vent'anni.
142
00:09:50,957 --> 00:09:52,658
- Ehi!
- Dottor Chang...
143
00:09:52,692 --> 00:09:54,093
- Ehi, Dan, lascialo in pace!
- La prego.
144
00:09:54,126 --> 00:09:56,295
Mi spiace, dottor Chang, credo che abbia
preso troppe medicine nel sottomarino, e...
145
00:09:56,329 --> 00:09:58,331
Dottor Chang...
146
00:09:59,198 --> 00:10:01,167
Miles e' suo figlio.
147
00:10:04,503 --> 00:10:06,872
- Come, scusi?
- Ci pensi.
148
00:10:06,939 --> 00:10:09,175
Un cinese di nome Miles,
149
00:10:09,208 --> 00:10:11,344
lo stesso nome di suo figlio,
150
00:10:11,377 --> 00:10:13,713
si presenta con me, dal futuro.
151
00:10:13,746 --> 00:10:17,883
Crede davvero che sia
solo una coincidenza?
152
00:10:21,988 --> 00:10:23,956
E' la verita'?
153
00:10:23,990 --> 00:10:24,991
No.
154
00:10:27,093 --> 00:10:29,562
La prego, stia alla larga da me.
155
00:10:30,696 --> 00:10:33,099
Dottor Chang... dottor Chang!
156
00:10:33,132 --> 00:10:36,202
- Se solo...
- Ehi, ehi... sei fuori di testa? Cosa fai?
157
00:10:36,235 --> 00:10:39,639
Mi assicuro solo che tuo
padre faccia quello che deve.
158
00:10:39,672 --> 00:10:41,507
E cosa sarebbe?
159
00:10:43,843 --> 00:10:45,378
Lo vedrai.
160
00:10:55,821 --> 00:10:57,289
Ciao, mamma.
161
00:10:57,356 --> 00:10:59,592
Ti presento Theresa.
162
00:10:59,625 --> 00:11:02,094
- Dan mi ha raccontato cosi' tante cose...
- Piacere di conoscerti.
163
00:11:02,128 --> 00:11:04,063
Ben fatto, Daniel.
164
00:11:04,897 --> 00:11:07,033
- Dev'essere orgogliosa di lui.
- Daniel...
165
00:11:07,066 --> 00:11:11,070
Pensavo che avremmo potuto festeggiare
questo tuo traguardo a pranzo,
166
00:11:11,103 --> 00:11:15,107
c'e' un ristorante delizioso qui
vicino, ho prenotato un tavolo.
167
00:11:15,141 --> 00:11:17,176
Ci farebbe davvero piacere.
168
00:11:17,209 --> 00:11:21,580
In realta' speravo che sarebbe
stata una cosa tra noi due.
169
00:11:22,214 --> 00:11:26,952
Lo capisci, vero? E' che non mi capita
molto spesso di vedere mio figlio.
170
00:11:26,986 --> 00:11:28,854
- Mamma...
- Capisco.
171
00:11:28,921 --> 00:11:31,323
Per me va bene, Dan. Davvero.
172
00:11:35,861 --> 00:11:38,264
C'e' qualcosa che ti preoccupa, Daniel?
173
00:11:40,166 --> 00:11:42,535
Sei stata scortese con Theresa.
174
00:11:42,568 --> 00:11:44,270
Dici sul serio?
175
00:11:44,403 --> 00:11:49,675
- Theresa e' la mia ragazza...
- E' la tua assistente di laboratorio.
176
00:11:50,209 --> 00:11:52,812
Dovresti concentrare le
energie sul tuo lavoro.
177
00:11:52,845 --> 00:11:55,581
- Sul mio lavoro...
- Si', e' quella la cosa importante.
178
00:11:55,614 --> 00:11:58,484
Si', sei stata abbastanza chiara.
179
00:11:58,517 --> 00:12:00,152
Perche' sprecare il mio
dono con una donna?
180
00:12:00,186 --> 00:12:04,724
Mi spiace dirtelo, Daniel,
ma non avrai tempo per le relazioni.
181
00:12:04,757 --> 00:12:08,861
Le donne della tua vita non
riceveranno altro che dolore.
182
00:12:10,129 --> 00:12:12,031
E quello che vorrebbe significare?
183
00:12:12,064 --> 00:12:14,834
Significa che il tuo lavoro sara'
sempre al primo posto, tutto qua.
184
00:12:14,867 --> 00:12:18,537
Solo perche' e' quello che mi hai sempre
spinto a fare, mi hai spinto, mi hai spinto
185
00:12:18,571 --> 00:12:22,174
e mi hai spinto, ma quando sara'
abbastanza, mamma? Quando?
186
00:12:22,208 --> 00:12:24,410
Sono il piu' giovane dottore che
si sia mai laureato a Oxford,
187
00:12:24,443 --> 00:12:28,948
ho appena ricevuto una sovvenzione di un
milione e mezzo di sterline per la ricerca.
188
00:12:28,981 --> 00:12:31,016
Cos'altro devo fare?
189
00:12:31,050 --> 00:12:33,619
Una sovvenzione? Magnifico.
190
00:12:33,652 --> 00:12:35,721
Da parte di chi?
191
00:12:35,755 --> 00:12:37,957
Non lo so, mamma...
192
00:12:37,990 --> 00:12:40,526
Un industriale...
193
00:12:40,793 --> 00:12:42,928
Widmore, mi sembra.
194
00:12:46,432 --> 00:12:48,834
Charles Widmore.
195
00:12:53,539 --> 00:12:57,543
Non voglio litigare con te, Daniel.
Non sono venuta qui per questo.
196
00:12:57,576 --> 00:12:59,545
E allora perche' sei venuta?
197
00:13:06,819 --> 00:13:09,221
Per congratularmi con te.
198
00:13:18,931 --> 00:13:21,467
Buona fortuna, Daniel.
199
00:13:21,500 --> 00:13:25,271
E spero che tu sappia
che lo penso davvero.
200
00:13:51,463 --> 00:13:57,269
DANIEL, QUALSIASI COSA ACCADA,
RICORDA CHE TI VORRO' SEMPRE BENE.
201
00:14:04,109 --> 00:14:07,213
Ok, gente. La festa e' finita.
202
00:14:10,249 --> 00:14:12,518
So che siete appena arrivati,
203
00:14:12,551 --> 00:14:16,121
ma noialtri siamo qui da tre anni,
204
00:14:16,155 --> 00:14:17,957
e' la nostra casa.
205
00:14:17,990 --> 00:14:20,826
L'ultima cosa che vorrei
fare e' andarmene.
206
00:14:21,393 --> 00:14:23,195
Ma non abbiamo scelta.
207
00:14:23,229 --> 00:14:25,397
Ma quel tipo nell'armadio...
pensavo lavorasse per te.
208
00:14:25,431 --> 00:14:28,100
Non riesci a convincerlo che
e' stato tutto un malinteso?
209
00:14:28,133 --> 00:14:32,204
Gli ho dato un pugno in faccia, Hugo.
Cosa gli dico, che mi e' scivolato il pugno?
210
00:14:32,238 --> 00:14:35,941
Quanto tempo abbiamo prima che
qualcuno si accorga che e' sparito?
211
00:14:35,975 --> 00:14:37,343
Non abbastanza.
212
00:14:37,376 --> 00:14:39,245
E allora, dove andiamo?
213
00:14:41,780 --> 00:14:43,282
Abbiamo solo due opzioni.
214
00:14:43,315 --> 00:14:48,287
Possiamo requisire il sottomarino e andarcene
dall'isola prima che se ne accorgano,
215
00:14:48,754 --> 00:14:52,791
o possiamo tornare nella giungla,
ricominciando tutto da zero.
216
00:14:52,825 --> 00:14:56,762
Io non salgo sul quel sottomarino se c'e' la
possibilita' che mia moglie sia sull'isola.
217
00:14:56,795 --> 00:14:58,163
Si', neanch'io.
218
00:14:58,197 --> 00:15:02,334
Dopo tutto quello che abbiamo fatto
per tornare ce ne andiamo di nuovo?
219
00:15:02,368 --> 00:15:06,739
- Mi sembra un controsenso.
- Ok, due voti per il ricominciare da zero.
220
00:15:06,772 --> 00:15:09,174
Qualcun altro vuole...
221
00:15:13,145 --> 00:15:15,781
Calma, sto arrivando!
222
00:15:26,125 --> 00:15:27,693
Ciao, James.
223
00:15:28,661 --> 00:15:32,631
Benvenuto alla riunione,
Nervosetto. E' bello rivederti.
224
00:15:32,665 --> 00:15:35,701
La torta e' in cucina, serviti da bere.
225
00:15:35,734 --> 00:15:38,871
- Gli manca ancora qualche rotella?
- Sempre di piu'.
226
00:15:38,904 --> 00:15:40,873
Fantastico.
227
00:15:42,074 --> 00:15:45,978
Jack, mi spiace se prima
sono stato brusco.
228
00:15:46,011 --> 00:15:48,247
Ma quello che sono venuto a fare
e' di un'importanza fondamentale
229
00:15:48,280 --> 00:15:50,816
per tutti quelli che si
trovano in questa stanza.
230
00:15:50,883 --> 00:15:52,318
Qualcuno di voi
231
00:15:52,351 --> 00:15:55,721
sa dove posso trovare gli Ostili?
232
00:15:58,090 --> 00:16:00,259
Perche' ti serve saperlo, Daniel?
233
00:16:03,462 --> 00:16:07,066
Perche' uno di loro e' mia madre,
234
00:16:09,501 --> 00:16:12,237
e lei e' l'unica persona su quest'isola
235
00:16:12,271 --> 00:16:14,840
che puo' farci tornare
dove dovremmo essere.
236
00:16:24,750 --> 00:16:28,287
Questo straordinario filmato ci arriva dalla
Christiane I, una nave di soccorso...
237
00:16:28,320 --> 00:16:29,822
Come vuoi le uova, Dan?
238
00:16:29,855 --> 00:16:32,091
Per piu' di due mesi, ha scandagliato le
profondita' della Faglia di Sunda...
239
00:16:32,124 --> 00:16:35,494
Cos'e' successo, hanno trovato
quell'aereo scomparso?
240
00:16:37,596 --> 00:16:38,597
Dan?
241
00:16:40,699 --> 00:16:42,735
Dan, perche' sei cosi' turbato?
242
00:16:45,371 --> 00:16:46,905
Non lo so.
243
00:16:55,881 --> 00:16:57,449
Hai una visita, Dan.
244
00:16:58,450 --> 00:16:59,818
Le andrebbe del te'?
245
00:16:59,852 --> 00:17:01,253
Sarebbe splendido.
246
00:17:02,688 --> 00:17:03,956
Ciao, Daniel.
247
00:17:09,395 --> 00:17:10,429
Mi...
248
00:17:10,629 --> 00:17:12,464
Mi scusi, signore. Non...
249
00:17:13,165 --> 00:17:15,367
Caroline non le ha detto che ho...
250
00:17:15,501 --> 00:17:17,436
una malattia che incide su...
251
00:17:17,603 --> 00:17:18,670
sulla memoria.
252
00:17:18,704 --> 00:17:21,240
Non essere imbarazzato.
Non ci conosciamo.
253
00:17:21,273 --> 00:17:23,075
Mi chiamo Charles Widmore.
254
00:17:23,942 --> 00:17:24,977
Charles...
255
00:17:27,312 --> 00:17:29,415
Lei e' il Charles Widmore...
256
00:17:29,982 --> 00:17:32,084
che ha sovvenzionato la mia ricerca?
257
00:17:32,317 --> 00:17:35,087
E' davvero un piacere
conoscerla, signore. La prego,
258
00:17:35,120 --> 00:17:36,388
si accomodi.
259
00:17:38,457 --> 00:17:39,992
C'e' un po' di disordine.
260
00:17:40,025 --> 00:17:41,393
Avevo intenzione di...
261
00:17:41,427 --> 00:17:43,495
ringraziarla, prima...
262
00:17:44,430 --> 00:17:45,998
prima di lasciare Oxford.
263
00:17:46,031 --> 00:17:48,333
Intende, prima di essere licenziato.
264
00:17:52,304 --> 00:17:53,605
L'ho testato...
265
00:17:53,972 --> 00:17:56,041
L'ho testato su di me prima.
266
00:17:56,075 --> 00:17:57,843
- Va tutto bene, Daniel.
- Non avrei mai voluto...
267
00:17:57,876 --> 00:18:00,512
- far del male a Theresa.
- Per favore, va tutto bene.
268
00:18:00,712 --> 00:18:02,214
Non e' per questo che sono qui.
269
00:18:02,748 --> 00:18:05,918
Sono venuto per offrirti
un'altra opportunita'.
270
00:18:12,057 --> 00:18:13,459
No, io...
271
00:18:13,592 --> 00:18:16,595
No, mi spiace. Non posso.
Non penso di poter...
272
00:18:22,968 --> 00:18:25,070
Ho detto qualcosa che ti ha turbato?
273
00:18:25,104 --> 00:18:26,472
E' questo...
274
00:18:26,638 --> 00:18:28,140
incidente aereo.
275
00:18:28,373 --> 00:18:31,510
Non so perche' mi addolori cosi' tanto.
276
00:18:31,877 --> 00:18:34,346
E' cosi' triste.
277
00:18:35,247 --> 00:18:37,082
Sono morti.
278
00:18:39,852 --> 00:18:41,086
Daniel.
279
00:18:41,320 --> 00:18:42,888
E se ti dicessi...
280
00:18:43,755 --> 00:18:45,858
che non sono morti.
281
00:18:47,392 --> 00:18:48,894
E se ti dicessi...
282
00:18:49,495 --> 00:18:51,263
che l'aereo e' una messa in scena.
283
00:18:51,296 --> 00:18:52,731
Una complicata...
284
00:18:53,098 --> 00:18:54,867
e costosa messa in scena.
285
00:18:57,736 --> 00:18:59,404
E come fa a saperlo?
286
00:19:01,240 --> 00:19:03,208
Perche' ce l'ho messo io la'.
287
00:19:11,450 --> 00:19:13,318
Perche' me lo sta dicendo?
288
00:19:15,454 --> 00:19:18,724
Perche' domani non ti ricorderai nulla.
289
00:19:21,193 --> 00:19:22,461
Daniel.
290
00:19:23,195 --> 00:19:26,298
Il vero volo 815 della Oceanic
e' precipitato su un'isola.
291
00:19:26,331 --> 00:19:28,267
Un'isola speciale.
292
00:19:28,767 --> 00:19:31,036
Con proprieta' scientifiche uniche.
293
00:19:33,338 --> 00:19:35,908
Voglio che tu vada su quell'isola.
294
00:19:37,643 --> 00:19:39,945
Cio' ti aiutera' nelle tue ricerche,
295
00:19:40,345 --> 00:19:41,747
ti mostrera' cose
296
00:19:42,414 --> 00:19:44,316
che non hai nemmeno sognato.
297
00:19:45,117 --> 00:19:46,885
E cosa piu' importante...
298
00:19:48,020 --> 00:19:49,688
ti guarira', Daniel.
299
00:19:50,822 --> 00:19:52,124
La tua mente,
300
00:19:53,025 --> 00:19:54,393
la tua memoria...
301
00:19:55,961 --> 00:19:57,196
Mi guarira'?
302
00:20:03,202 --> 00:20:05,304
Perche' sta facendo tutto questo per me?
303
00:20:07,372 --> 00:20:09,208
Perche' sei un uomo dalle doti immense,
304
00:20:09,241 --> 00:20:12,010
e sarebbe un peccato
che andassero sprecate.
305
00:20:16,682 --> 00:20:18,650
Lei parla come mia madre.
306
00:20:21,720 --> 00:20:24,022
Perche' siamo amici di vecchia data.
307
00:20:32,464 --> 00:20:33,699
Tua madre...
308
00:20:33,999 --> 00:20:36,235
- e' una degli Altri.
- L'hai conosciuta, in realta'.
309
00:20:36,268 --> 00:20:39,071
Quando l'isola e' saltata
indietro nel 1954.
310
00:20:39,538 --> 00:20:42,641
- La chiamavano Ellie.
- Siete andati nel 1954?
311
00:20:43,675 --> 00:20:45,677
Tipo... Al tempo di Fonzie?
312
00:20:45,711 --> 00:20:47,613
Non ci hai ancora detto
perche' devi trovarla.
313
00:20:47,646 --> 00:20:48,747
Devo parlarle.
314
00:20:48,780 --> 00:20:50,816
Avevi detto di mantenere un profilo basso,
quel che e' successo e' successo.
315
00:20:50,849 --> 00:20:53,819
- Dimmi solo dove sono e io...
- Non ti diro' proprio niente.
316
00:20:53,852 --> 00:20:57,189
E tu non andrai da nessuna parte finche'
non ci dirai cosa diavolo stai facendo.
317
00:20:57,222 --> 00:21:00,692
Sawyer. Ha detto che puo'
riportarci dove dovremmo essere.
318
00:21:00,959 --> 00:21:04,129
O prendiamo il sottomarino
o torniamo nella giungla.
319
00:21:04,630 --> 00:21:05,897
Non dovremmo stare qui.
320
00:21:05,931 --> 00:21:09,234
Qui stavo benissimo finche'
non siete tornati, dottore.
321
00:21:14,906 --> 00:21:16,608
Tu sai dove sono gli Ostili.
322
00:21:18,277 --> 00:21:19,278
Che cosa?
323
00:21:19,311 --> 00:21:21,280
Tu e Sawyer avete portato Ben da loro.
324
00:21:21,413 --> 00:21:22,648
Sapresti riportarci li'?
325
00:21:22,681 --> 00:21:24,683
Aspetta un attimo.
Non dire una parola, Kate.
326
00:21:24,716 --> 00:21:26,551
Puo' dire quello che vuole.
327
00:21:27,019 --> 00:21:30,489
Kate, mi hai fatto promettere di non
chiederti mai cosa e' successo ad Aaron
328
00:21:30,555 --> 00:21:32,324
e perche' sei tornata qui.
329
00:21:32,858 --> 00:21:35,827
Ma so che il motivo non si trova qui.
330
00:21:36,228 --> 00:21:37,496
Non ora.
331
00:21:38,430 --> 00:21:39,631
Qualunque sia il motivo,
332
00:21:39,665 --> 00:21:44,069
aiutare H. G. Wells a parlare con sua
madre non ha nulla a che fare.
333
00:21:45,137 --> 00:21:46,638
Vieni con noi, Lentiggini.
334
00:21:52,577 --> 00:21:54,946
Il codice per la recinzione e' 1-4-1
335
00:21:54,980 --> 00:21:56,415
7-1-7.
336
00:21:58,283 --> 00:22:00,385
Dovreste portare Daniel con voi.
337
00:22:00,652 --> 00:22:02,988
Ormai non possiamo piu' rimanere qui.
338
00:22:07,459 --> 00:22:08,727
Va bene.
339
00:22:10,495 --> 00:22:11,596
Andiamo.
340
00:22:12,097 --> 00:22:13,098
Magnifico.
341
00:22:13,932 --> 00:22:15,067
Magnifico. Grazie.
342
00:22:15,133 --> 00:22:17,502
Ehi, Miles, puoi portarci in macchina?
343
00:22:28,447 --> 00:22:31,483
Quando vi accorgerete di
aver fatto un grosso errore...
344
00:22:31,516 --> 00:22:33,085
ci troverete alla spiaggia.
345
00:22:33,118 --> 00:22:34,720
Li' dove abbiamo cominciato.
346
00:22:40,625 --> 00:22:42,094
Va bene, noialtri
347
00:22:42,127 --> 00:22:45,964
prendiamo quello che riusciamo a portare
e ci rivediamo qui fra 20 minuti.
348
00:22:50,902 --> 00:22:52,704
E' giunta l'ora di andare.
349
00:23:00,011 --> 00:23:02,781
Queste persone non saranno
felici di vederci.
350
00:23:02,814 --> 00:23:04,783
Credo sia una buona idea
portarci delle armi.
351
00:23:04,916 --> 00:23:08,353
C'e' una armadietto con le armi
in officina, ma e' chiuso.
352
00:23:08,854 --> 00:23:10,922
Per fortuna sono un inserviente.
353
00:23:11,857 --> 00:23:13,125
Ehi, Dan.
354
00:23:14,226 --> 00:23:17,529
Vi raggiungo all'officina,
mi serve un minuto. Va bene?
355
00:23:38,049 --> 00:23:41,420
Non mi e' permesso mangiare
la cioccolata prima di cena.
356
00:23:45,924 --> 00:23:47,659
Non fa niente, tesoro.
357
00:23:48,860 --> 00:23:50,529
Non lo diro' a nessuno.
358
00:23:53,598 --> 00:23:56,168
Io mi chiamo Charlotte, e tu?
359
00:23:58,470 --> 00:23:59,905
Mi chiamo Daniel.
360
00:24:00,906 --> 00:24:02,441
Sono appena arrivato.
361
00:24:05,844 --> 00:24:07,112
Ascolta.
362
00:24:08,213 --> 00:24:10,081
Conosci il dottor Chang?
363
00:24:10,849 --> 00:24:11,850
Si'?
364
00:24:12,851 --> 00:24:14,920
Se tutto va bene, molto presto,
365
00:24:15,086 --> 00:24:16,488
il dottor Chang...
366
00:24:16,855 --> 00:24:19,891
chiedera' ad alcune persone
di salire sul sottomarino
367
00:24:20,258 --> 00:24:21,960
e lasciare l'isola.
368
00:24:22,627 --> 00:24:24,029
Quando lo fara',
369
00:24:24,062 --> 00:24:25,530
tu e tua madre...
370
00:24:26,398 --> 00:24:28,433
dovete partire.
371
00:24:29,034 --> 00:24:32,070
Nel caso quello che faccio
non dovesse funzionare,
372
00:24:32,270 --> 00:24:35,474
non potete restare qui.
Dovete andarvene.
373
00:24:39,211 --> 00:24:41,313
Ho provato ad evitare di
non dirti queste cose.
374
00:24:41,346 --> 00:24:43,248
Non credo di poter cambiare le cose.
375
00:24:46,585 --> 00:24:48,320
Ma forse posso farcela.
376
00:25:01,233 --> 00:25:02,834
Quanto ci vorra' per arrivare?
377
00:25:02,868 --> 00:25:05,504
Dipende, possiamo percorrere
la strada fino ai piloni
378
00:25:05,537 --> 00:25:07,772
ma una volta nel loro territorio
dobbiamo andare a piedi.
379
00:25:07,806 --> 00:25:11,009
Ok. Hai qualcosa per principianti?
380
00:25:16,681 --> 00:25:18,316
Andiamo.
381
00:25:20,185 --> 00:25:21,553
E' pronta all'uso.
382
00:25:22,420 --> 00:25:24,089
Cosa sta succedendo qui?
383
00:25:26,091 --> 00:25:28,560
Non sei uno dei fisici venuti con il sottomarino?
384
00:25:29,160 --> 00:25:31,329
Si', beh, stavamo solo controllando...
385
00:25:31,363 --> 00:25:33,965
Dovresti essere al cantiere del Cigno.
386
00:25:35,667 --> 00:25:37,302
Si', c'e' stato...
387
00:25:37,402 --> 00:25:39,871
c'e' stato un incidente
alla stazione Orchidea...
388
00:25:39,971 --> 00:25:41,640
Il dottor Chang ci ha
chiesto di dare una mano.
389
00:25:41,640 --> 00:25:44,709
Ha una pistola! Sono appena
stato dal dottor Chang...
390
00:25:44,876 --> 00:25:47,078
e' a casa con sua moglie e suo figlio.
Stai mentendo.
391
00:25:47,178 --> 00:25:50,015
Adesso gettate le armi e
mettetevi faccia a terra.
392
00:25:50,115 --> 00:25:54,953
Ehi, ascoltami, non sai proprio cosa c'e'
in ballo. Non ne hai la minima idea.
393
00:25:55,086 --> 00:25:57,322
Non abbiamo tempo.
Dobbiamo andare.
394
00:25:58,023 --> 00:25:59,357
Ce ne andremo e basta.
395
00:25:59,424 --> 00:26:01,493
Ok? Nessuno...
396
00:26:10,502 --> 00:26:11,536
Stai bene?
397
00:26:19,244 --> 00:26:21,046
Penso che possiamo raggiungere la jeep.
398
00:26:21,413 --> 00:26:23,214
Va bene, vi copro io. Dan?
399
00:26:23,315 --> 00:26:25,016
Vai anche tu, ok?
400
00:26:25,150 --> 00:26:26,585
Vai, vai, vai.
401
00:26:58,883 --> 00:27:00,719
Date l'allarme!
402
00:27:28,780 --> 00:27:30,415
Ciao, Daniel.
403
00:27:31,016 --> 00:27:32,150
Madre...
404
00:27:34,052 --> 00:27:35,654
Quando sei arrivata?
405
00:27:35,720 --> 00:27:38,857
Sono appena arrivata.
Ti avrei chiamato ma...
406
00:27:39,357 --> 00:27:41,593
Me ne sarei comunque dimenticato.
407
00:27:44,329 --> 00:27:47,565
Ho sentito che ti hanno offerto un lavoro.
408
00:27:49,234 --> 00:27:51,069
Come fai a saperlo?
409
00:27:51,469 --> 00:27:53,905
Sapere e' il mio lavoro.
410
00:27:54,839 --> 00:27:56,775
Sono venuta qui, Daniel...
411
00:27:57,008 --> 00:28:01,846
per dirti quanto sia importante
che tu dica si' al signor Widmore.
412
00:28:03,114 --> 00:28:05,016
Che tu accetti questa...
413
00:28:05,183 --> 00:28:07,052
opportunita'.
414
00:28:08,887 --> 00:28:10,722
Non posso.
415
00:28:13,024 --> 00:28:15,026
Ha bisogno di qualcuno capace...
416
00:28:15,160 --> 00:28:18,063
di compiere calibrazioni
spazio-temporali molto, molto complesse,
417
00:28:18,096 --> 00:28:20,832
calcolare coordinate e io...
418
00:28:21,599 --> 00:28:23,468
Non ne sono piu' capace.
419
00:28:23,601 --> 00:28:25,003
Daniel...
420
00:28:25,570 --> 00:28:28,173
questo posto che ti ha menzionato, questa...
421
00:28:28,273 --> 00:28:29,941
isola...
422
00:28:30,842 --> 00:28:33,712
Ti ha detto che potrebbe
farti stare meglio?
423
00:28:38,917 --> 00:28:40,685
E se fosse vero?
424
00:28:40,852 --> 00:28:43,888
Potresti proseguire con il tuo lavoro.
425
00:28:44,322 --> 00:28:48,059
Pensa soltanto a tutto
quello che potresti realizzare.
426
00:28:49,894 --> 00:28:52,397
Vuoi davvero che vada?
427
00:28:54,999 --> 00:28:56,735
Si'.
428
00:28:59,804 --> 00:29:01,005
Ti...
429
00:29:01,973 --> 00:29:04,242
Ti renderebbe fiera di me?
430
00:29:09,114 --> 00:29:11,983
Si', Daniel, lo farebbe.
431
00:29:22,927 --> 00:29:25,196
Allora lo faro'.
432
00:29:41,446 --> 00:29:43,681
- Ricordi il codice?
- Si', ci penso io.
433
00:29:44,682 --> 00:29:47,185
Va bene, fammi dare un'occhiata.
434
00:29:48,653 --> 00:29:51,422
Ok, bene. E' solo superficiale.
435
00:29:53,625 --> 00:29:55,393
- Pizzichera' un po'.
- Ok.
436
00:29:59,364 --> 00:30:01,599
Si', ti rimetterai.
437
00:30:02,033 --> 00:30:04,035
Credo di essere fortunato...
438
00:30:04,702 --> 00:30:06,504
Che c'entra la fortuna?
439
00:30:06,504 --> 00:30:08,072
Pensavo avessi detto che quel
che e' successo, e' successo.
440
00:30:08,139 --> 00:30:09,908
Devi capire Jack,
441
00:30:10,341 --> 00:30:11,943
che e' questo il nostro presente.
442
00:30:12,043 --> 00:30:14,612
Quando ci siamo incontrati
avevo una cicatrice sul collo?
443
00:30:14,846 --> 00:30:16,147
No.
444
00:30:16,447 --> 00:30:18,483
Perche' non mi avevano ancora sparato.
445
00:30:18,750 --> 00:30:22,086
Non possiamo essere cosi' ingenui da
pensare che non ci possa accadere nulla.
446
00:30:24,689 --> 00:30:26,791
Chiunque di noi puo' morire, Jack.
447
00:30:27,392 --> 00:30:28,459
Ok.
448
00:30:29,360 --> 00:30:30,695
E' spento.
449
00:30:32,297 --> 00:30:34,098
Grazie.
450
00:30:37,001 --> 00:30:38,603
Da che parte?
451
00:30:39,003 --> 00:30:41,439
Un paio di chilometri da qui.
452
00:30:48,947 --> 00:30:50,915
Pensi che sappia cosa stia facendo?
453
00:30:51,583 --> 00:30:52,984
Spero proprio di si'.
454
00:30:54,219 --> 00:30:55,854
Indietro non possiamo andare.
455
00:31:02,493 --> 00:31:05,296
Me l'avevi detto un attimo dopo
che quegli altri sono arrivati.
456
00:31:05,330 --> 00:31:06,698
Avrei dovuto darti ascolto.
457
00:31:08,633 --> 00:31:10,201
Puoi dire "Te l'avevo detto".
458
00:31:10,335 --> 00:31:12,737
Magari quando saremo arrivati alla spiaggia.
459
00:31:12,804 --> 00:31:14,505
Ehi...
460
00:31:15,473 --> 00:31:17,475
Sei ancora dalla mia parte?
461
00:31:20,078 --> 00:31:21,980
E tu?
462
00:31:34,859 --> 00:31:36,594
Questo non va bene, vero?
463
00:31:42,400 --> 00:31:43,768
LaFleur!
464
00:31:45,436 --> 00:31:46,504
Dove sei stato?
465
00:31:46,638 --> 00:31:48,206
Ehi, ehi, rilassati, Stu.
466
00:31:48,306 --> 00:31:51,542
- Cosa diavolo sta succedendo?
- Un fisico mi ha sparato.
467
00:31:51,743 --> 00:31:54,312
E le nuove reclute lo stanno aiutando.
468
00:31:54,545 --> 00:31:56,915
- Abbiamo degli infiltrati.
- E' ridicolo.
469
00:31:56,915 --> 00:32:00,251
Perche' non ti calmi un attimo, adesso.
Possiamo parlarne.
470
00:32:02,053 --> 00:32:03,087
Cos'e' stato?
471
00:32:03,421 --> 00:32:05,023
Sembrava venire da fuori.
472
00:32:21,839 --> 00:32:23,474
A terra, subito.
473
00:32:25,543 --> 00:32:26,811
Ho detto subito!
474
00:32:48,766 --> 00:32:50,034
Grazie.
475
00:32:52,270 --> 00:32:54,939
Hai bisogno di una pistola per
parlare con tua madre, Dan?
476
00:32:57,008 --> 00:32:59,110
Non conosci mia madre, Jack.
477
00:33:02,447 --> 00:33:04,482
Sei pronto a dirmi perche' lei si sbagliava?
478
00:33:04,649 --> 00:33:06,751
Perche' non dovremmo essere qui?
479
00:33:16,127 --> 00:33:18,596
Tra circa quattro ore...
480
00:33:19,197 --> 00:33:20,331
i membri della Dharma
481
00:33:20,398 --> 00:33:24,002
al cantiere del Cigno,
scaveranno nel terreno
482
00:33:24,035 --> 00:33:27,171
e perforeranno accidentalmente
un'enorme sacca di energia.
483
00:33:27,872 --> 00:33:30,575
Gli effetti del rilascio
di quest'energia
484
00:33:30,708 --> 00:33:32,543
sarebbero catastrofici.
485
00:33:32,643 --> 00:33:34,178
Percio', per poterla contenere,
486
00:33:34,212 --> 00:33:37,582
cementeranno l'intera
area come a Chernobyl.
487
00:33:39,317 --> 00:33:42,020
Questo contenimento... il posto
su cui l'hanno costruito,
488
00:33:42,186 --> 00:33:44,655
credo che l'abbiate chiamato "botola".
489
00:33:45,757 --> 00:33:48,126
La botola della stazione Cigno.
490
00:33:49,660 --> 00:33:51,863
A causa di quest'unico...
491
00:33:52,163 --> 00:33:53,464
incidente...
492
00:33:53,631 --> 00:33:56,534
questa gente trascorrera'
i prossimi 20 anni
493
00:33:56,601 --> 00:33:59,203
cercando di tenere sotto
controllo quell'energia,
494
00:33:59,704 --> 00:34:01,606
premendo un pulsante.
495
00:34:02,874 --> 00:34:06,577
Un pulsante che, un giorno,
il vostro amico Desmond
496
00:34:06,711 --> 00:34:08,646
non premera' in tempo.
497
00:34:09,047 --> 00:34:11,482
E cio' fara' si' che il vostro aereo...
498
00:34:11,582 --> 00:34:13,818
l'Oceanic 815,
499
00:34:14,485 --> 00:34:16,721
precipiti su quest'isola.
500
00:34:16,921 --> 00:34:20,258
A causa dello schianto del vostro aereo,
una nave verra' mandata su quest'isola.
501
00:34:20,258 --> 00:34:22,860
Una nave su cui mi trovero' io,
si trovera' Charlotte e cosi' via...
502
00:34:22,927 --> 00:34:24,996
Quest'intera catena di eventi...
503
00:34:25,096 --> 00:34:28,132
avra' inizio oggi pomeriggio.
504
00:34:29,667 --> 00:34:30,535
Ma...
505
00:34:31,035 --> 00:34:33,571
noi possiamo cambiare tutto questo.
506
00:34:33,738 --> 00:34:36,741
Ho studiato fisica relativistica
per tutta la mia vita.
507
00:34:36,808 --> 00:34:39,577
Una cosa veniva fuori di continuo.
508
00:34:39,877 --> 00:34:42,914
Non si puo' cambiare il passato.
Non si puo'. Quel che e' successo...
509
00:34:43,114 --> 00:34:44,982
e' successo, giusto?
510
00:34:45,149 --> 00:34:48,019
Ma poi, finalmente, capii.
511
00:34:49,020 --> 00:34:53,691
Avevo passato cosi' tanto tempo
concentrato sulle costanti...
512
00:34:53,925 --> 00:34:56,160
che mi ero dimenticato delle variabili!
513
00:34:57,328 --> 00:35:00,231
Sai quali sono le variabili di
quest'equazione, Jack?
514
00:35:01,199 --> 00:35:02,100
No.
515
00:35:02,166 --> 00:35:03,201
Noi.
516
00:35:03,935 --> 00:35:05,369
Siamo noi le variabili.
517
00:35:05,403 --> 00:35:06,804
Le persone.
518
00:35:06,904 --> 00:35:10,842
Pensiamo, ragioniamo, facciamo delle
scelte e possediamo il libero arbitrio.
519
00:35:11,242 --> 00:35:14,378
Possiamo cambiare il nostro destino.
520
00:35:17,381 --> 00:35:20,017
Credo di poter annullare quell'energia,
521
00:35:20,118 --> 00:35:21,819
sotto al Cigno.
522
00:35:21,953 --> 00:35:23,921
Credo di poterla neutralizzare.
523
00:35:24,355 --> 00:35:25,990
Se ci riusciro',
524
00:35:26,190 --> 00:35:29,660
allora quella botola non verra'
mai costruita e il vostro aereo...
525
00:35:30,461 --> 00:35:32,230
Il vostro aereo atterrera'.
526
00:35:32,330 --> 00:35:34,432
Proprio dove avrebbe dovuto.
527
00:35:34,532 --> 00:35:36,334
A Los Angeles.
528
00:35:41,973 --> 00:35:45,643
Ed esattamente, cosa hai in mente di
fare per neutralizzare quest'energia?
529
00:35:48,679 --> 00:35:51,616
Faro' detonare una bomba a idrogeno.
530
00:36:05,730 --> 00:36:07,632
Daniel Faraday...
531
00:36:07,732 --> 00:36:10,301
Daniel Faraday e' suo figlio?
532
00:36:11,335 --> 00:36:12,236
Si'.
533
00:36:13,171 --> 00:36:15,706
E' l'uomo che ha mandato
Desmond a Los Angeles,
534
00:36:15,806 --> 00:36:18,242
- a cercarla.
- Esattamente.
535
00:36:19,110 --> 00:36:21,913
Sono venuta qui, Penelope,
per farti le mie scuse.
536
00:36:22,713 --> 00:36:24,749
Tuo marito...
537
00:36:25,116 --> 00:36:30,188
e' diventato una vittima in un conflitto piu'
grande di lui, piu' grande di ognuno di noi.
538
00:36:30,388 --> 00:36:32,623
Cosa intende dire? Des si rimettera'?
539
00:36:32,857 --> 00:36:34,192
Non lo so.
540
00:36:35,593 --> 00:36:38,229
Per la prima volta da tanto tempo...
541
00:36:38,462 --> 00:36:41,265
non so cosa succedera'.
542
00:36:43,134 --> 00:36:44,869
- Signora Hume?
- Si'?
543
00:36:45,503 --> 00:36:48,105
Suo marito e' in sala rianimazione
e sta chiedendo di lei.
544
00:36:48,105 --> 00:36:50,608
- Sala rianimazione? E'...
- Sta bene.
545
00:36:50,708 --> 00:36:53,978
Venga con me, quest'infermiera
terra' d'occhio suo figlio.
546
00:37:07,425 --> 00:37:08,559
Ciao...
547
00:37:11,095 --> 00:37:12,129
Ciao.
548
00:37:14,198 --> 00:37:16,500
Credevo di averti perso...
549
00:37:20,471 --> 00:37:22,206
Te l'ho promesso, Penny.
550
00:37:23,774 --> 00:37:25,376
Ti ho promesso...
551
00:37:28,813 --> 00:37:31,716
che non ti avrei lasciato mai piu'.
552
00:37:47,465 --> 00:37:49,100
Lui sta bene?
553
00:37:53,004 --> 00:37:54,438
Si', Charles.
554
00:37:54,939 --> 00:37:56,274
Sta bene.
555
00:37:57,875 --> 00:37:58,976
Bene.
556
00:38:00,211 --> 00:38:01,912
C'e' tua figlia la' dentro.
557
00:38:02,046 --> 00:38:04,148
Perche' non vai dentro a salutarla?
558
00:38:04,248 --> 00:38:06,017
Purtroppo Eloise,
559
00:38:06,083 --> 00:38:10,221
il mio rapporto con Penelope e' una
delle cose che ho dovuto sacrificare.
560
00:38:10,321 --> 00:38:12,323
Sacrificare?
561
00:38:12,556 --> 00:38:16,093
Non venire a parlarmi
di sacrifici, Charles!
562
00:38:16,360 --> 00:38:19,897
Ho dovuto mandare mio figlio sull'isola
pur sapendo perfettamente che...
563
00:38:19,897 --> 00:38:22,566
Era anche mio figlio, Eloise.
564
00:38:44,488 --> 00:38:46,290
Stiamo facendo uno sbaglio.
565
00:38:47,358 --> 00:38:51,962
Sta parlando di cancellare tutto quello
che ci e' successo, Jack. E' una follia!
566
00:38:52,163 --> 00:38:55,966
Siamo svaniti da un aereo mentre
era in volo e siamo finiti nel 1977.
567
00:38:56,133 --> 00:38:57,968
Sto cominciando ad abituarmi
alle cose folli.
568
00:38:57,968 --> 00:38:59,804
Bene, cosi' dovrebbe bastare.
569
00:39:04,775 --> 00:39:06,977
Credo che ci serva piu' acqua.
570
00:39:16,654 --> 00:39:18,089
Auguratemi buona fortuna.
571
00:39:18,089 --> 00:39:20,391
- Aspetta! Ehi...
- No! Lascialo, lascialo andare.
572
00:39:39,543 --> 00:39:42,046
Fermo, stai indietro.
Va tutto bene...
573
00:39:43,047 --> 00:39:44,515
Nessuno si muova!
574
00:39:44,715 --> 00:39:46,751
Voglio solo parlare con Eloise.
575
00:39:48,719 --> 00:39:50,321
Dov'e' Eloise?
576
00:39:50,955 --> 00:39:52,623
Forza, dove si trova?
577
00:39:52,790 --> 00:39:54,492
Mi dispiace ma Elo...
578
00:39:56,394 --> 00:39:58,396
Non e' qui in questo momento.
579
00:40:01,866 --> 00:40:03,367
Ci conosciamo?
580
00:40:04,802 --> 00:40:06,203
Non ha importanza.
581
00:40:06,570 --> 00:40:09,974
- Voglio che mi porti da Eloise.
- Ti ho gia' detto che non e' qui.
582
00:40:09,974 --> 00:40:12,076
- Perche' ora non ti calmi un attimo...
- Dov'e' la bomba, Richard?
583
00:40:12,710 --> 00:40:16,213
La bomba a idrogeno che ho detto ai
tuoi di seppellire... Dove si trova?
584
00:40:16,947 --> 00:40:19,417
Ascoltami, abbassa quella
pistola e parliamo, ok?
585
00:40:19,550 --> 00:40:21,919
Nessuno deve farsi male.
Abbassa la pistola.
586
00:40:21,986 --> 00:40:24,155
Ti do 3 secondi.
587
00:40:25,222 --> 00:40:26,190
Uno...
588
00:40:26,257 --> 00:40:28,159
- Non farlo.
- Due...
589
00:40:41,705 --> 00:40:43,007
Perche' l'hai fatto?
590
00:40:43,007 --> 00:40:46,444
- Ti stava puntando contro una pistola.
- Non aveva intenzione di spararmi, Eloise.
591
00:40:48,379 --> 00:40:49,914
Eloise...
592
00:40:54,585 --> 00:40:56,420
Tu sapevi...
593
00:40:57,788 --> 00:40:59,857
L'hai sempre saputo...
594
00:41:01,559 --> 00:41:03,994
Sapevi che sarebbe successo...
595
00:41:06,530 --> 00:41:08,999
E mi hai mandato qui lo stesso...
596
00:41:11,435 --> 00:41:13,237
Chi sei tu?
597
00:41:14,638 --> 00:41:15,739
Io...
598
00:41:16,040 --> 00:41:17,074
Io...
599
00:41:17,575 --> 00:41:19,844
Sono tuo figlio.
600
00:41:24,615 --> 00:41:29,086
Revisione: Metalmarco
601
00:41:34,892 --> 00:41:37,228
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]